One of the distinctive features of environmental disputes, such as the case at hand, is that they are often fact intensive. | UN | وتتمثل إحدى السمات المميزة للمنازعات البيئية، من قبيل القضية المطروحة، في أنها تكون في كثير من الأحيان حافلة بالوقائع. |
Play is one of the most distinctive features of early childhood. | UN | ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة. |
In short, article 179 of the Constitution carries features of a permanent state of emergency, although under a new name. | UN | وباختصار فإن المادة 179 من الدستور تنطوي على سمات حالة طوارئ دائمة، وإن كان ذلك تحت اسم جديد. |
From antiquity, Nowruz has embraced a variety of different features of intangible cultural heritage, with a very vast geographical scope. | UN | ومنذ العصور القديمة، يحتضن النيروز طائفة من سمات التراث الثقافي غير المادي المختلفة على نطاق جغرافي واسع جدا. |
Item 5: Possible features of a protocol or another legal instrument. | UN | البند ٥: الملامح الممكنة لبروتوكول أو ﻷي صك قانوني غيره |
These clashes are often caused by regional specificities or features of particular civilizations, local traditions and particularities. | UN | وغالباً ما تأتي هذه الصدامات بسبب المميزات أو الخصائص الإقليمية لحضارات وتقاليد محلية وخصوصيات معينة. |
Attempts to derive a propensity for violence directly from specific theological features of particular religions are highly problematic. | UN | وتشكل محاولات استغلال خصائص محددة في ديانات بعينها لتغذية نزعة العنف بصورة مباشرة مصدر مشاكل حادة. |
Section 3: main features of the internationally agreed goals | UN | الفرع 3: السمات الرئيسية للأهداف المتفق عليها دوليا |
VIS recommends a human rights-based approach to education taking into consideration the following features of such an approach: | UN | وتوصي منظمتنا بالأخذ بنهج يقوم على حقوق الإنسان في التعليم مع مراعاة السمات التالية لهذا النهج: |
Key features of the country's technology cooperation with Mozambique in the area of antiretroviral medicine include: | UN | السمات الأساسية للتعاون التكنولوجي للبلد مع موزامبيق في مجال الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة تشمل ما يلي: |
B. Main financial features of the proposed programme budget | UN | باء ـ السمات المالية الرئيسية للميزانية البرنامجية المقترحة |
Both of them had explicitly recognized some salient features of the item. | UN | وقد اعترف كلاهما اعترافا صريحا ببعض السمات البارزة في هذا البند. |
2. Major features of current Paris Club rescheduling terms . 9 | UN | السمات اﻷساسية للشروط الحالية ﻹعادة الجدولة في إطار نادي باريس |
Support for agricultural research and improved access to credit and farm inputs should be central features of any aid programme. | UN | وينبغي أن يكون الدعم المقدم للبحوث الزراعية وتحسين إتاحة الائتمان ومدخلات المزارع سمات محورية في أي برنامج معونة. |
It called upon Paraguay to review the features of the new law and to repeal its retrospective elements. | UN | ودعت الهيئة باراغواي إلى إعادة النظر في سمات القانون الجديد وإلى إلغاء أحكامه ذات الأثر الرجعي. |
List of 12 basic features of national forestry programmes . 25 | UN | قائمة تضم ١٢ سمة أساسية من سمات برامج الحراجة الوطنية |
The key features of the Secretary-General's proposals include: | UN | وترد فيما يلي الملامح الرئيسية لمقترحات الأمين العام: |
The main features of these methods are summarized and analysed below. | UN | وترد فيما يلي أدناه الخصائص الرئيسية لهذه اﻷساليب موجزة ومحللة. |
Some key features of UNRWA's operational environment include: | UN | وفيما يلي بعض خصائص البيئة التي تعمل فيها الأونروا: |
The prosecutorial and investigating authorities have to initiate criminal investigations whenever the features of criminal offence are detected. | UN | وعلى سلطات التحقيق والادعاء العام الشروع في تحقيقات جنائية كلَّما تمَّ الكشف عن ملامح فعل إجرامي. |
The principal features of this development emerge globally in the context of the regional organizations and the United Nations system. | UN | وتظهر المعالم الرئيسية لهذا التوجه عموما في إطار المنظمات الإقليمية ومؤسسات الأمم المتحدة. |
Monetization and tied aid, as two important features of programme food aid, are usually considered to be ineffective. | UN | وغالباً ما يشكك في فعالية المعونة النقدية والمعونة المشروطة، وهما من الجوانب الهامة لبرامج المعونة الغذائية. |
Further discussion of the principal features of an international resolution framework was necessary to determine the way forward. | UN | إن من الضروري إجراء مزيد من المناقشة للسمات الرئيسية لإطار القرار الدولي لتحديد السبيل قدما. |
Here, we stress the need to halt the unabating Israeli measures aimed at changing the physical features of the city of Jerusalem and transforming its legal status. | UN | كما نشدد على ضرورة وقف اﻹجراءات اﻹسرائيلية المستمرة الرامية إلى تغيير معالم مدينة القدس وتغيير وضعها القانوني. |
Amortized cost would be used only when assets have basic features of a loan and are managed on a contractual yield basis. | UN | فقياس التكلفة المستهلكة لا يُستخدم إلا عندما تتّسم الأصول بالسمات الأساسية للقروض وتُدار على أساس مردود تعاقدي. |
According to this report, there were no semantic features of the same kind in the other leaflets. | UN | ووفقاً لهذا التقرير، لا وجود لسمات لغوية من نفس النوع في المنشورات الأخرى. |
Session 1: Trends and salient features of the current IIA system | UN | الجلسة 1: الاتجاهات والسمات البارزة لنظام اتفاقات الاستثمار الدولية القائم |
The main features of the latter are: | UN | ومن الميزات الرئيسية لهذا البرنامج ما يلي: |
There was also no dispute about the need to provide for special treatment in the light of specific features of this sector procurement. | UN | ولم يجادل أحد أيضا في ضرورة توفير معاملة خاصة للاشتراء في هذا القطاع في ضوء سماته الخاصة. |