"federal law" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الاتحادي
        
    • القوانين الاتحادية
        
    • للقانون الاتحادي
        
    • قانون اتحادي
        
    • القانون الفيدرالي
        
    • بالقانون الاتحادي
        
    • والقانون الاتحادي
        
    • للقوانين الاتحادية
        
    • القانون الاتحادية
        
    • القانون الفدرالي
        
    • للقانون الفيدرالي
        
    • قانونا اتحاديا
        
    • قانون الاتحاد الروسي
        
    • قانون فدرالي
        
    • فيدرالية
        
    However, rather than regulating this matter separately, the Republic of Montenegro applied only the Federal Law on Strikes. UN لكن، بدل تنظيم هذه المسألة بصفة منفصلة، طبقت جمهورية الجبل الأسود القانون الاتحادي لتنظيم الإضرابات فقط.
    The need of supplementing, not of supplanting, existing Federal Law that makes the financing of terrorism a crime. UN :: الحاجة إلى تكميل، وليس استبدال، القانون الاتحادي القائم الذي ينص على اعتبار تمويل الإرهاب جريمة.
    A course on human rights in the context of Federal Law enforcement addresses specific issues concerning juvenile offenders. UN وتوجد دورة تدريبية بشأن حقوق الإنسان في سياق إنفاذ القانون الاتحادي تتناول مسائل محدّدة تتعلق بالجانحين الأحداث.
    Some states were in the process of aligning their legislation with Federal Law and international treaties. UN وكانت بعض الولايات تعمل على تحقيق اتساق تشريعاتها مع القوانين الاتحادية والمعاهدات الدولية.
    Registration problems for political parties are related to non compliance with Federal Law or lack of support amongst society at large for the programme of such parties. UN وتتصل مشاكل تسجيل الأحزاب السياسية بعدم الامتثال للقانون الاتحادي أو انعدام الدعم من المجتمع ككل لبرامج هذه الأحزاب.
    In 1997, a Federal Law on naming geographical objects had been adopted. UN وقد اعتمد في عام 1997 قانون اتحادي يتعلق بتسمية الأجسام الجغرافية.
    Amendments to Federal Law No. 51 on Combating Human Trafficking Crimes are also pending. UN كما أن تعديلات القانون الاتحادي رقم 51 بشأن مكافحة جرائم الاتجار بالبشر لا تزال معلقة.
    It was nonetheless the responsibility of States parties to ensure implementation of the Covenant regardless of their administrative and legal structure; Mexico must therefore take steps to ensure the incorporation of Federal Law into state law. UN غير أن مسؤولية التأكد من تنفيذ العهد تقع على عاتق الدول الأطراف بغض النظر عن هيكلها الإداري والقانوني؛ وعليه يجب على المكسيك أن تتخذ خطوات تضمن إدراج القانون الاتحادي في قانون الولايات.
    Lastly, the Federal Law on Transparency and Access to Public Government Information, which provided public access to Government information, had been adopted in 2002. UN وأخيرا، تم في عام 2002 اعتماد القانون الاتحادي بشأن الشفافية والوصول إلى معلومات المؤسسات العامة.
    (iv) Federal Law No. 57 of 2004 on regulatory laws for managing radioactive waste in the United Arab Emirates; UN ' 4` القانون الاتحادي رقم 57 لسنة 2004 بشأن القوانين التنظيمية لإدارة النفايات المشعة في دولة الإمارات العربية المتحدة؛
    The 2007 Federal Law to Prevent and Sanction Trafficking in Persons addressed trafficking in an integral manner, providing for the protection of and assistance to victims. UN وتناول القانون الاتحادي لعام 2007 المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه مسألة الاتجار على نحو متكامل، حيث ينص على توفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    In 2008 the Federal Law was adopted stipulating establishment of regional commissions, involving members of civil society, which are monitoring prison conditions. UN واعتُمد في عام 2008 القانون الاتحادي الذي ينص على إنشاء لجان إقليمية بمشاركة المجتمع المدني، لرصد أحوال السجون.
    It was her understanding that the Ombudsman had submitted a written report to the State Duma rather than introducing it orally, a method that was permissible under Federal Law. UN وقالت إنها فهمت أن أمين المظالم قد قدم تقريراً خطياً لا شفهياً إلى مجلس الدوما وأن هذه وسيلة يجيزها القانون الاتحادي.
    :: Federal Law No. 6 of 1973 and subsequent amendments concerning the entry and residence of foreigners. UN :: القانون الاتحادي رقم 6 للعام 1973 بشأن دخول وإقامة الأجانب والقوانين المعدلة له.
    Federal Law No. 11 of 2008 concerning human resources in the Federal Government guarantees women working in the Government sector the following rights: UN يكفل القانون الاتحادي رقم 11 لعام 2008 في شأن الموارد البشرية في الحكومة الاتحادية للمرأة العاملة في القطاع الحكومي الحق في:
    Women were earning more and Federal Law prohibited discrimination in the field of training for men and women. UN وتكسب المرأة حالياً أكثر من ذي قبل ويحظر القانون الاتحادي التمييز بين المرأة والرجل في مجال التدريب.
    Federal Law however enjoys precedence over Land law. UN غير أن القانون الاتحادي له الغلبة على قانون المقاطعات الاتحادية.
    The Federal Law mentioned above enshrines the following principles of support for small and medium-sized business enterprises: UN ويتضمّن القانون الاتحادي المذكور آنفاً المبادئ التالية لدعم المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم:
    The current Government had further prohibited the use of racial profiling in Federal Law enforcement. UN وقد حظرت الحكومة الحالية أيضاً ممارسة التنميط العنصري في تطبيق القوانين الاتحادية.
    Cantonal courts were also responsible for ensuring compliance with Federal Law. UN كما تقع على عاتق محاكم الكانتونات مسؤولية ضمان الامتثال للقانون الاتحادي.
    In addition, the National Congress had recently approved the text of a human rights-based Federal Law on food and nutritional security. UN وإضافة إلى ذلك، وافق الكونغرس الوطني مؤخرا على نص قانون اتحادي يتعلق بالأمن الغذائي والتغذوي ويستند إلى حقوق الإنسان.
    Euthanasia, which had been legalized in the Northern Territory, had now been prohibited by a Federal Law. UN حيث إن القتل الرحيم، الذي كان قد اتخذ صيغة قانونية في الإقليم الشمالي، يحظره الآن القانون الفيدرالي.
    For the moment, this amendment to the Federal Law on Social Protection is still being analysed. UN وحالياً، ما زال يجري تحليل هذا التعديل المتعلق بالقانون الاتحادي للحماية الاجتماعية.
    The Foundation for the Global Compact is a separate entity under New York State and United States Federal Law. UN ومؤسسة الاتفاق العالمي هي كيان منفصل يخضع لقانون ولاية نيويورك والقانون الاتحادي للولايات المتحدة.
    The revisions will enter into force on 1 September 2013; they are published in the Federal Law Gazette. UN وسيدخل التنقيحان حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 2013؛ وسيصدران في الجريدة الرسمية للقوانين الاتحادية.
    In late 2009, the Attorney General initiated an internal review of the Justice Department's 2003 Guidance Regarding the Use of Race by Federal Law Enforcement Agencies to determine whether it is effective, and will recommend any changes that may be warranted. UN وفي أواخر عام 2009، شرع المدعي العام في إجراء استعراض داخلي للإرشادات التي أصدرتها وزارة العدل عام 2003 لوكالات إنفاذ القانون الاتحادية في مجال استخدام التوصيف العرقي لتحديد ما إذا كانت فعالة، وسوف يوصي بأي تغييرات قد يكون لها ما يبررها.
    Federal Law expressly dictates that a foreign national can't maintain residency for longer than six months without a work visa, so... Open Subtitles القانون الفدرالي يقول أن الأجنبي يمكنه إطالة مدة بقائهإلىأكثرمن6 أشهر بدون تأشيرهإذا..
    2001 Author of the preparatory draft of the Federal Law on criminal procedure applicable to juveniles. UN وضع المشروع التحضيري للقانون الفيدرالي بشأن الإجراءات الجنائية السارية على الأحداث.
    In 2006, we adopted a Federal Law that provides for State support to families with children. UN وفي عام 2006، اعتمدنا قانونا اتحاديا تقدم الدولة بموجبه دعما للأسر التي لديها أطفال.
    The Federal Law on Introducing Modifications of the Code of the Russian Federation on Administrative Violations of 2007 had improved the system of sanctions and introduced leniency agreements. UN والقانون الاتحادي لإدخال التعديلات على قانون الاتحاد الروسي بشأن الانتهاكات الإدارية لعام 2007 كان قد حسَّن نظام الجزاءات وأدخل اتفاقات بشأن الاعتدال.
    As a result, a Federal Law for Sustainable Rural Development (LDRS) has been prepared and approved which includes the establishment of the National System for Combating Desertification. UN ونتيجة لذلك، جرى سن واعتماد قانون فدرالي يتعلق بالتنمية الريفية المستدامة ينص على إنشاء نظام وطني لمكافحة التصحر.
    Members of a covert, Federal Law enforcement unit were gunned down today in a bizarre underground firefight. Open Subtitles أعضاء وحدة أمنية فيدرالية سرية وحدة سقطت اليوم فى تبادل غريب لإطلاق النار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus