For instance, the examination at mid-decade of the goals of the World Summit for Children should feed into the monitoring of the implementation of other conference outcomes, many of which endorsed the same goals. | UN | فالدراسة التي تجري في منتصف العقد ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ينبغي، على سبيل المثال، أن تغذي رصد تنفيذ المؤتمرات اﻷخرى التي يؤيد الكثير من نتائجها نفس اﻷهداف. |
Both the Colombian and Peruvian projects feed into the UNDCP integrated crop monitoring programme. | UN | وتأتي من المشروعين في بيرو وكولومبيا معلومات مرتجعة تغذي برنامج اليوندسيب للرصد المتكامل للمحاصيل. |
These localized best practices should also feed into national-level decision-making. | UN | وهذه الممارسات الفضلى المحلية ينبغي أيضاً أن تصب في صالح عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني. |
The outcome of the assessment of the Programme of Action for the 1990s should feed into the overall mobilization of support for the Conference. | UN | وينبغي أن تكون حصيلة تقييم برنامج العمل للتسعينات رافدا يغذي التعبئة العامة لدعم المؤتمر. |
The results will directly feed into the Stockholm Convention methodology for identifying and quantifying dioxin and furan releases. | UN | وسيتم إثراء منهجية اتفاقية استكهولم من أجل تحديد وقياس إطلاقات الديوكسين والفيوران بهذه النتائج مباشرة. |
This in turn will feed into the formulation of policy recommendations on Sport for Development and Peace. | UN | وهذا بدوره سوف يصب في صياغة توصيات في مجال السياسات العامة المتصلة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
The local experiences then feed into agriculture and food security policies, plans and programmes in member States. | UN | وبعد ذلك تثري هذه الخبرات المحلية السياسات والخطط والبرامج المتعلقة بالزراعة والأمن الغذائي في الدول الأعضاء. |
The result of those arrangements can feed into the Council's annual ministerial review as part of the regional perspective. | UN | ويمكن لنتيجة تلك الترتيبات أن تغذي الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس كجزء من المنظور الإقليمي. |
These were organized in such a manner as to feed into the Conference process, enrich the debate and impact on the final products of the Conference. | UN | وقد نظمت هذه الأحداث بطريقة تغذي عملية المؤتمر وتثري النقاش وتؤثر في النتائج النهائية للمؤتمر. |
I tried to retrieve surveillance video from the crime scene, but all the cameras feed into central servers that were wiped clean. | Open Subtitles | حاولت جلب فيديو المراقبه من مسرح الجريمه, لكن كل الكاميرات التي تغذي الحواسب المركزيه تم محوها |
Lines coming out feed into your video deck that you wear, giving you about 420 lines of resolution. | Open Subtitles | الخطوط التي تَخْرجُ تغذي طابق الفيديو الذي تَلْبسُية بيديكي حوالي 420 مِنْ خطوطِ الوضوح |
That process would feed into the Secretary-General's leadership role and provide him with sound policy advice on the development agenda. | UN | إن تلك العملية تصب في الدور القيادي للأمين العام وتقدم له المشورة السياسية السليمة فيما يتعلق بجدول أعمال التنمية. |
Priority needs to be accorded to those regulatory policies that could yield broader gains and feed into human development. | UN | ويجب أن تعطى الأولوية للسياسات التنظيمية التي يمكن أن تفضي إلى مكاسب أوسع والتي تصب في التنمية البشرية. |
Evaluation findings and lessons are inputs to organizational learning and therefore feed into knowledge management systems; | UN | وتمثل نتائج التقييم والدروس والمستفادة إسهامات في التعلم المؤسسي، وبالتالي فإنها تصب في نظم إدارة المعارف؛ |
Such work should also feed into the Expert Meeting on positive measures which the Commission had now agreed upon. | UN | كما ينبغي لهذا العمل أن يغذي اجتماع الخبراء بشأن التدابير اﻹيجابية الذي اتفقت اللجنة عليه اﻵن. |
It might also feed into the continuing elaboration and presentation by UNCTAD of types of common provisions to be found in international, particularly bilateral and regional, cooperation agreements on competition policy and their application. | UN | كما يمكن أن يغذي هذا البحث مواصلة الأونكتاد وضع وعرض نماذج من الأحكام المشتركة التي توجد في اتفاقات التعاون الدولية بشأن سياسة المنافسة وتطبيقها، لا سيما الثنائي من هذه الاتفاقات والإقليمي. |
The consultations in the lead-up to the Summit will be informed by the post-2015 sustainable development and disaster risk reduction consultations and outcomes and will feed into those processes. | UN | وستستنير المشاورات في الفترة السابقة لمؤتمر القمة بالمشاورات التي ستجري بشأن التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 والحد من مخاطر الكوارث، وبنتائج تلك المشاورات، وستسهم في إثراء تلك العمليات. |
In addition, a policy brief to feed into the Global Urban Campaign and a draft strategic framework for mainstreaming young people's issues have been developed. | UN | يُضاف إلى ذلك أنه تم تطوير موجز سياساتي يصب في الحملة الحضرية العالمية، ومشروع إطار استراتيجي في مراعاة منظور الشباب. |
It was noted that the discussion on this topic could feed into the discussions at the Third International Conference on Small Island Developing States in 2014. | UN | وتمت الإشارة أيضا إلى أن المناقشة بشأن هذا الموضوع يمكن أن تثري المناقشات التي ستجري أثناء المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيُعقد في عام 2014. |
Independent and other evaluations and reporting mechanisms will contribute to identifying best practices and lessons learned that will feed into the planning and programming of new programmes, projects and policies. | UN | وستساهم التقييمات المستقلة وغيرها والآليات المقدمة للتقارير في تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة التي سيتم الاستفادة منها في التخطيط والبرمجة للبرامج والمشاريع والسياسات الجديدة. |
The series also aims to capture country-level experience to feed into UNDP policy and programmes on the national, regional and global levels. | UN | وتهدف السلسلة أيضا إلى تسجيل الخبرة المكتسبة على المستوى القطري لتغذية سياسات البرنامج الإنمائي وبرامجه على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
The framework is in tune with UNCTAD's strategic orientation and could feed into the debate at UNCTAD XII. The framework emphasized the following eight points: | UN | وينسجم الإطار مع التوجه الاستراتيجي للأونكتاد ويمكن أن يثري النقاش في الدورة الثانية عشرة للأونكتاد. ويشدد الإطار على النقاط الثماني التالية: |
National consultants are also needed for the preparation of the Arab regional sustainable development report, which can feed into the preparation of the global sustainable development report. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى وجود خبراء استشاريين وطنيين لإعداد التقرير الإقليمي عن التنمية المستدامة في المنطقة العربية الذي يمكن الاستفادة منه في إعداد التقرير العالمي للتنمية المستدامة. |
Electric utilities are required to feed into the grid electricity produced by renewables in plants smaller than five megawatts, and pay an increased tariff for this electricity; | UN | ويلزم أن تقوم المرافق الكهربائية بتغذية الشبكة بكهرباء منتجة من مصادر متجددة في وحدات توليد أقل من ٥ ميغاواط ودفع تعريفة أعلى مقابل هذه الكهرباء؛ |
To conduct, in collaboration with relevant organizations and other stakeholders, and drawing on existing relevant work and documents, a literature review of existing information and case studies on the topics in the context of this thematic area, to feed into the expert meetings mentioned in paragraph 8(a) above; | UN | (د) القيام، بالتعاون مع المنظمات المختصة وغيرها من أصحاب المصلحة، وبالاستناد إلى ما يوجد من أعمال ووثائق ذات صلة، باستعراض ما نُشر من معلومات ودراسات لحالات إفرادية تتعلق بالمواضيع المذكورة في سياق هذا المجال المواضيعي، لتثري اجتماعات الخبراء المشار إليها في الفقرة 8(أ) أعلاه؛ |
Resignation and low social capital feed into the bleak economic prospects and dire living conditions. | UN | ويغذي الخنوع ورأس المال الاجتماعي المنخفض الاحتمالات الاقتصادية الكئيبة والأحوال المعيشية الأليمة. |
Led by the Ministry of Planning and Economic Affairs and the Governance Commission, 15 sectoral working groups were established to review implementation of the poverty reduction strategy and produce sectoral road maps for continued development of the country's economic, social and infrastructural sectors to feed into the second phase of the poverty reduction strategy, ultimately forming part of the Liberia Rising Vision 2030 Project. | UN | وأنشئت بقيادة وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية ولجنة الحوكمة 15 مجموعة عمل قطاعية لاستعراض تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر، وإصدار خرائط طريق قطاعية لمواصلة تنمية القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وقطاع البنية الأساسية، بحيث يصب ذلك في المرحلة الثانية من استراتيجية الحد من الفقر، مما يشكّل في نهاية المطاف جزءا من مشروع الرؤية الصاعدة في ليبريا لعام 2030. |