"feelings of solidarity" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاعر التضامن
        
    • بمشاعر التضامن
        
    • مشاعر تضامننا
        
    The current priority is to encourage feelings of solidarity with immigrants and their children and a willingness to defend their rights to equality of treatment. UN إن اﻷولوية الحالية هي تشجيع مشاعر التضامن مع النازحين وأطفالهم والاستعداد للدفاع عن حقوقهم في المساواة في المعاملة.
    The feelings of solidarity and sympathy of all of us are today with the mourners in Jordan. UN فجميعنـا نعرب اليوم عن مشاعر التضامن مع المتفجعين في اﻷردن وعن مؤاساتنا لهم.
    We also wish to express our feelings of solidarity and friendship to the Palestinian people. UN ونود أيضا أن نعرب للشعب الفلسطيني عن مشاعر التضامن والصداقة معه.
    I reaffirm the Guinean people's feelings of solidarity and friendship for the brotherly Palestinian people and their historic leader, President Yasser Arafat. UN وأعيد تأكيد مشاعر التضامن والصداقة التي يكنها الشعب الغيني لشعب فلسطين الشقيق ولزعيمه التاريخي الرئيس ياسر عرفات.
    The people of Kyrgyzstan have been watching the historic developments in North Africa and the Middle East with feelings of solidarity and sincere empathy. UN لقد تابع شعب قيرغيزستان بمشاعر التضامن والتعاطف المخلص التغيرات التاريخية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    On behalf of all of us, I convey to the President of the Palestinian Authority our feelings of solidarity with and unwavering support for the aspirations of the Palestinian people in their quest for a prosperous future in a secure, enduring and internationally recognized State of their own. UN وأود أن أنقل لرئيس السلطة الفلسطينية، نيابة عنا جميعا، مشاعر تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت له في تطلعاته ومسعاه من أجل مستقبل مزدهر في دولته الآمنة والقابلة للبقاء والمعترف بها دوليا.
    I also wish to convey our warm feelings of solidarity to our sister people in the Bahamas. UN وأود أيضا أن أنقل مشاعر التضامن الحارة التي نشعر بها تجاه شعبنا الشقيق في جزر البهاما.
    We take this opportunity to urge the international community not only to express its feelings of solidarity but to accept the challenge of bringing the violence, uncertainty and suffering in Palestine to an end. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة لنحث المجتمع الدولي لا ليعبر عن مشاعر التضامن فحسب بل ليواجه التحدي المتمثل في وضع حد لحالة العنف والضياع والمعاناة القائمة في فلسطين.
    On behalf of all of us, I extend to the President of the Palestinian Authority our feelings of solidarity with the Palestinian people in their aspirations to and quest for a prosperous future in a secure and viable State of their own that is recognized by the international community. UN وباسم كل واحد منا، أعرب لرئيس السلطة الفلسطينية عن مشاعر التضامن مع الشعب الفلسطيني في تطلعاته وسعيه إلى مستقبل مزدهر في دولة آمنة وقابلة للحياة وخاصة به ومعترف بها من المجتمع الدولي.
    Our feelings of solidarity and support at this time of such sorrow and distress also go most particularly to Ambassador Nasser Al-Kidwa and the other members of the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations. UN كما أننا في هذا الظرف الحزين والعصيب، نقدم مشاعر التضامن والتأييد بشكل خاص إلى السفير ناصر القدوة وإلى الأعضاء الآخرين في بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة.
    The Jimaní tragedy has inspired genuine feelings of solidarity that will not be forgotten, either by the Government of the Dominican Republic or, I am sure, by those who have been deeply distressed and affected by this regrettable tragedy and who have received consolation from our friends. UN وأثارت مأساة جيماني مشاعر التضامن الحقيقية التي لن تنساها، سواء حكومة الجمهورية الدومينيكية أو، بالتأكيد، الذين آلمتهم وأضرت بهم كثيرا هذه المأساة الموجعة وواساهم عليها أصدقاؤنا.
    Our aim is to continue to focus the attention of the international community on the critical economic and social situation in this brotherly and friendly country, in the hope of further promoting feelings of solidarity towards it throughout the world. UN هدفنا هو مواصلة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في هذا البلد الشقيق والصديق، على أمل زيادة مشاعر التضامن معه في جميع أنحاء العالم.
    38. Operation Cast Lead shocked the conscience of humanity, giving rise to feelings of solidarity around the world with the ordeal and struggle of the Palestinian people. UN 38- لقد صدمت عملية الرصاص المصبوب ضمير الإنسانية، حيث أثارت مشاعر التضامن حول العالم مع محنة الشعب الفلسطيني وكفاحه.
    38. Operation Cast Lead shocked the conscience of humanity, giving rise to feelings of solidarity around the world with the ordeal and struggle of the Palestinian people. UN 38- لقد صدمت عملية الرصاص المصبوب ضمير الإنسانية، حيث أثارت مشاعر التضامن حول العالم مع محنة الشعب الفلسطيني وكفاحه.
    That human tragedy should prompt us to express humankind's deepest feelings of solidarity in the most selfless way and without the least political calculation. UN إن تلك المأساة الإنسانية ينبغي أن تدفعنا إلى الإعراب عن أعمق مشاعر التضامن البشرية بأكثر الطرق بعدا عن الأنانية وبدون أدنى قدر من الحسابات السياسية.
    This revolution has consolidated the deepest feelings of solidarity among the Cuban people, who cooperate with their brothers and sisters in every part of the world. UN وقد وطدت هذه الثورة أعمق مشاعر التضامن بين أبناء الشعب الكوبي، الذين يتعاونون مع إخوانهم وأخواتهم في كل جزء من أجزاء العالم.
    On behalf of us all, I would like to express to the President of the Palestinian National Authority our feelings of solidarity with the Palestinian people in their aspirations and quest for a prosperous future in their own secure and viable State, recognized by the international community. UN وباسمنا جميعا، أود أن أعرب لرئيس السلطة الوطنية الفلسطينية عن مشاعر التضامن مع الشعب الفلسطيني ومع تطلعاته وسعيه إلى مستقبل زاهر في دولته الآمنة والقابلة للحياة، التي تحظى باعتراف المجتمع الدولي.
    In a climate made cold by indifference and occasionally poisoned by hatred, how can one hope for the dawn of an era of peace, which only feelings of solidarity and of love can usher in? " UN وفي مناخ بارد بفعل عدم المبالاة تسممه الكراهية، كيف يمكن للمرء أن يتطلع إلى بزوغ فجر السلام، الذي لا تبشر باقترابه إلا مشاعر التضامن والحب؟ "
    When we express our feelings of solidarity with the less fortunate of the world, our sympathy also goes out to the Government and the people of the sister island of Montserrat as they suffer the consequences of a geologic disaster in these dismal days of their history. UN عندما نعرب عن مشاعر التضامن التي نكنﱠها للبلدان اﻷقل حظا في العالم، إنما نعرب أيضا عن تعاطفنــا مع حكومة جزيرة مونتسيرات الشقيقة وشعبها في معاناتهما من آثار كارثة جيولوجيــة حلﱠت بهما في هــذه اﻷيــام العصيبـــة من تاريخهما.
    Regrettably, the reduction in such assistance had coincided with the ending of the cold war, for it appeared to indicate that the assistance had been partly a response to the rivalry between East and West and their interest in attracting the developing countries’ support, instead of being a sign of noble feelings of solidarity and brotherhood. UN ومما يؤسف له ملاحظة أن تقليص هذه المساعدة قد تصادف مع نهاية الحرب الباردة ﻷن هذا يدل فيما يبدو على أن هذه المساعدة كانت استجابة جزئية للتنافس بين الشرق والغرب وللمصلحة المتمثلة في استقطاب البلدان النامية، بدلا من كونها تعبيرا عن مشاعر التضامن واﻷخوة النبيلة.
    Then they will take the place of the sad and compelling pictures of the tragedy in New York. Forgetting them will seriously impair the feelings of solidarity with the North American people, which at present is a fundamental factor in eliminating terrorism without the need for war, with its unpredictable consequences, and without the death of countless innocent people. UN وحينئذ حلت هذه محل الصور المحزنة والمؤثرة لما حدث في نيويورك التي ألحق نسيانها خسارة لا تعوض بمشاعر التضامن مع شعب الولايات المتحدة الذي يمثل اليوم عاملا أساسيا في القضاء على ظاهرة الإرهاب دون الحاجة إلى شن حروب لا يمكن التنبؤ بنتائجها ودون قتل عدد لا يحصى من الأشخاص الأبرياء.
    Through you on behalf of all of us I should like to extend to Mr. Abbas our feelings of solidarity with the Palestinian people in its struggle for self-determination, independence and national sovereignty. UN ومن خلالكم، وباسمنا جميعاً، أود أن أعرب للسيد عباس عن مشاعر تضامننا مع الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل تقرير المصير والاستقلال والسيادة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus