"fees paid" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرسوم المدفوعة
        
    • الأتعاب المدفوعة
        
    • الأجور المدفوعة
        
    • الرسوم التي دفعتها
        
    • الأتعاب التي دفعت
        
    • للرسوم المدفوعة
        
    • واﻷتعاب المدفوعة
        
    • الأتعاب المسددة
        
    • والرسوم المدفوعة
        
    • عن الأتعاب
        
    Details on a further proposal to establish an endowment fund from the fees paid to the Authority by the contractors would also be presented to the twelfth session. UN وستقدم إلى الدورة الثانية عشرة أيضا تفاصيل اقتراح آخر بإنشاء صندوق هبات من الرسوم المدفوعة للسلطة من جانب المتعاقدين.
    MoE claims the value of fees paid to BECK under this contract. UN وتطالب الوزارة بالتعويض عن قيمة الرسوم المدفوعة الى الاتحاد بموجب ذلك العقد.
    The charts below demonstrate the wide variance between fees paid to defence teams at both Tribunals. UN ويبين الجدولان الواردان أدناه التفاوت الشاسع بين الأتعاب المدفوعة لأفرقة الدفاع في كلتي المحكمتين.
    Those expenses consisted of fees paid to the global investment adviser, the custodian and the independent master record keeper and the costs of the Investment Management Division. UN وتمثلت تلك المصروفات في الأتعاب المدفوعة للمستشار في الاستثمارات على الصعيد العالمي، وأمين الاستثمار، وأمين السجلات الرئيسية المستقل، وتكاليف شعبة إدارة الاستثمارات.
    Total fees paid to retirees (thousands of United States dollars) UN الشكل 3 - مجموع الأجور المدفوعة للمتقاعدين (بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
    I. fees paid by Nauru Ocean Resources Inc. and Tonga Offshore Minerals Ltd. UN أولا - الرسوم التي دفعتها شركة ناورو لموارد المحيطات وشركة تونغا المحدودة
    Over three quarters of the total fees paid to individual contractors in 2000 were accounted for by the Department of Public Information, ECA, UNCTAD, the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the United Nations Office at Nairobi, the United Nations Office at Geneva and the Department of Management. UN وبلغت حصة إدارة شؤون الإعلام واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف وإدارة الشؤون الإدارية ما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع الأتعاب التي دفعت للمتعاقدين في عام 2000.
    Status of fees paid for processing of applications for approval of plans of work for exploration and related matters UN حالة الرسوم المدفوعة لتجهيز طلبات الموافقة على خطط العمل للاستكشاف والمسائل ذات الصلة
    Status of fees paid for processing of applications for approval of plans of work for exploration and related matters UN حالة الرسوم المدفوعة لتجهيز طلبات الموافقة على خطط العمل للاستكشاف والمسائل ذات الصلة
    VII. Status of fees paid for processing of applications for approval of plans of work for exploration and related matters UN سابعا - حالة الرسوم المدفوعة لمعالجة طلبات الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف والمسائل ذات الصلة
    9. Report of the Secretary-General on the status of fees paid for processing of applications for approval of plans of work. UN 9 - تقرير الأمين العام عن حالة الرسوم المدفوعة لتجهيز طلبات الموافقة على خطط العمل.
    Decision of the Council of the International Seabed Authority relating to the status of fees paid for processing of applications for approval of plans of work for exploration and related matters UN مقرر مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن حالة الرسوم المدفوعة لتجهيز طلبات الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف والمسائل ذات الصلة
    From the information gathered, it is apparent that fees paid can amount to over $1 million per fishing season. UN ويبدو واضحاً من المعلومات المجمعة أن الرسوم المدفوعة قد تصل إلى مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في كل موسم من مواسم الصيد.
    The additional costs reflect the increased market value of the Fund and the consequential increase in fees paid to discretionary managers on the basis of the market value of the portion of the Fund that they manage. UN وتجسد التكاليف الإضافية الزيادة في القيمة السوقية للصندوق، وما يستتبعها من زيادة في الأتعاب المدفوعة للمديرين على أساس تقديري وفقا للقيمة السوقية للحجم الذي يتولون إدارته من أموال الصندوق.
    14. Table 8 shows fees paid to consultants and individual contractors by source of funding in 1999. UN 14 - ويبين الجدول 8 الأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد، موزعة حسب مصدر التمويل في عام 1999.
    15. Table 8 of the annex shows fees paid to consultants and individual contractors by source of funding. UN 15 - ويبين الجدول 8 من المرفق الأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين، موزعة حسب مصدر التمويل.
    19. Table 8 shows fees paid to consultants and individual contractors by source of funding. UN 19 - ويبين الجدول 8 الأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين حسب مصدر التمويل.
    A set of benchmarks is used such as the level of work in terms of responsibilities and complexity, the degree of specialization required, knowledge, qualifications, experience and skills required as well as fees paid to the consultant for previous assignments with UNICEF or other United Nations agency. UN تُستخدم مجموعة من المقاييس المرجعية مثل مستوى العمل من حيث المسؤوليات ومدى التعقيد، ودرجة التخصص المطلوب، والمعرفة، والمؤهلات، والخبرة والمهارات المطلوبة، فضلاً عن الأجور المدفوعة للخبير الاستشاري عن المهام السابقة مع اليونيسيف أو مع وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة.
    II. fees paid by China Ocean Mineral Resources Research and Development Association and the Russian Federation UN ثانيا - الرسوم التي دفعتها الرابطة الصينية للبحث والتطوير والاتحاد الروسي
    fees paid to consultants engaged by the Department of Economic and Social Affairs and UNCTAD, mainly under technical cooperation projects, accounted for just over 31 per cent of the total expenditure. UN وبلغت نسبة الأتعاب التي دفعت للاستشاريين الذين تعاقدت معهم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة، في إطار مشاريع التعاون التقني في الأساس، ما يربو قليلا على 31 في المائة من إجمالي النفقات.
    In part, this is because officials profit from locally imposed fines and penalties on an ad hoc basis, reap financial and other benefits from illicit cargo and pocket the fees paid for use of the airport and its facilities. UN ويرجع ذلك في بعض أسبابه إلى استفادة المسؤولين من الغرامات والعقوبات المفروضة محليا على أساس كل حالة على حدة، وجنيهم فوائد مالية وفوائد أخرى من الشحنات غير القانونية، وسرقتهم للرسوم المدفوعة مقابل استخدام المطار ومرافقه.
    In 40 per cent of cases, they failed to provide specific targets and delivery dates against which the performance of consultants could be measured and their fees paid. UN وفي ٤٠ في المائة من الحالات، لم تقدم أهدافا محددة وتواريخ للتنفيذ يمكن قياس أداء الخبراء الاستشاريين واﻷتعاب المدفوعة لهم في ضوئها.
    fees paid to discretionary managers are based on basis points of the market value of the portion of the Fund that they manage. UN وتستند الأتعاب المسددة للمديرين ذوي السلطة التقديرية إلى نقاط القيمة السوقية للجزء الذي يديرونه من الصندوق.
    Travel agents are being bypassed by GDS operators who see economic gains in putting their system online and making it directly available to consumers, while saving the costs of commissions and fees paid to agents. UN فوكلاء الأسفار تجاوزهم مشغلو نظم التوزيع العالمية الذين يرون في وضع نظامهم تحت تصرف المستهلكين على الشبكة مباشرة مكسباً اقتصادياً، محققين في نفس الوقت وفورات في تكاليف العمولات والرسوم المدفوعة للوكلاء.
    OIOS was informed that this practice, described in the Expert Group report as " the phenomenon of excessive lawyering " , was observed to be the practice of selected counsel, nationals of countries where normal legal fees paid to counsel are substantially lower than the ones paid by the two Tribunals. UN وأُعلم مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن هذه الممارسة، التي يصفها فريق الخبراء في تقريره بأنها " ظاهرة الإفراط في الاستعانة بالمحامين " قد لوحظت بصورة خاصة فيما يتعلق بمحامين مختارين من رعايا بلدان تقل فيها بكثير المستويات العادية لأتعاب المحامين عن الأتعاب التي تدفعها المحكمتان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus