Unfortunately, those positive developments fell outside the scope and timeframe of this review. Chapter Paragraph | UN | ومما يُؤسف له أن هذه التطورات الإيجابية تخرج عن نطاق هذا الاستعراض وعن إطاره الزمني. |
There was no need for the articles to recognize that right of the flag State explicitly, because it fell outside the scope of diplomatic protection. | UN | ولا تدعو الحاجة إلى أن تعترف المواد صراحة بذلك الحق العائد لدولة العَلَم لأنه يقع خارج نطاق الحماية الدبلوماسية. |
In addition, there were many complaints which fell outside the competence of the Ombudsman. | UN | بالإضافة إلى ذلك، كانت هناك شكاوى كثيرة تقع خارج نطاق اختصاص أمينة المظالم. |
It concluded it was not clear the issues fell outside the terms of the arbitration agreement and stayed the action. | UN | وخلصت الى أن من غير الواضح أن هذه المسائل خارجة عن نطاق شروط اتفاق الحكيم وأوقفت الدعوى. |
They argued that it fell outside the mandate of the Special Rapporteur to question or deny the indigenous status of those peoples. | UN | ورأوا أنه مما يخرج عن حدود ولاية المقرر الخاص التشكيك في صفة هذه الشعوب كشعوب أصلية أو إنكار هذه الصفة. |
According to one thesis, no such institution existed, so that unilateral acts simply fell outside the realm of legality. | UN | وطبقا لإحدى النظريات، لا وجود لمثل هذه المؤسسة، وبذلك لا تدخل الأفعال الانفرادية ببساطة في عالم القانون. |
Accordingly, he fell outside the provisions of the Convention. | UN | وعليه، فهو لا يدخل في نطاق أحكام الاتفاقية. |
The Office of the Inspector General judged that five cases fell outside its purview. | UN | ورأى مكتب المفتش العام أن خمس قضايا تخرج عن نطاق اختصاصه. |
The Office of the Inspector General judged that five cases fell outside its purview. | UN | ورأى مكتب المفتش العام أن خمس قضايا تخرج عن نطاق اختصاصه. |
The Office of the Inspector General judged that five cases fell outside its purview. | UN | ورأى مكتب المفتش العام أن خمس حالات تخرج عن نطاق اختصاصه. |
The Panel explained that this fell outside its immediate mandate but agreed to report these views. | UN | وأوضح الفريق أن ذلك يقع خارج نطاق ولايته المباشرة ولكنه وافق على إبلاغ هذه الآراء. |
Furthermore, it did not address the expulsion by a State of its own nationals, which fell outside the scope of the draft articles. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لا يعالج طرد الدولة لرعاياها، الذي يقع خارج نطاق مشاريع المواد. |
Were the Commission to decide, for example, that a topic was of importance to development, but fell outside its mandate to address international trade law, the Commission might also consider recommending it to another body active in law reform for its own work programme. | UN | وإذا ما ارتأت اللجنة مثلاً، أنَّ موضوعاً ما مهم بالنسبة للتنمية، لكنه يقع خارج ولايتها في معالجة القانون التجاري الدولي، فلها أن تنظر أيضا في تزكيته لدى هيئة أخرى ناشطة في مجال إصلاح القوانين لمعالجته في إطار برنامج عملها. |
However, choosing to terminate a pregnancy because the foetus was severely disabled or had anencephaly was an ethical question that fell outside the preserve of legislation. | UN | بيد أن اختيار إنهاء الحمل بسبب كون الجنين معاقا بشدة أو ميتا هو مسألة أخلاقية تقع خارج نطاق التشريع. |
It therefore fell outside the scope of article 14, paragraph 5 of the Covenant. | UN | ولذلك فإن هذه المسألة تقع خارج نطاق الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
No decision had been made to delay the elections, and the Advisory Committee's comments to that end clearly fell outside the scope of its mandate. | UN | ولم يُتخذ قرار بتأجيل الانتخابات، ومن الواضح أن تعليقات اللجنة الاستشارية لتحقيق هذه الغاية تقع خارج نطاق ولايتها. |
Of the remaining 36 complaints, 19 fell outside of the scope of the Office's mandate, and 11 were provided with advice and guidance. | UN | ومن بين الشكاوى المتبقية وعددها 36، كانت 19 شكوى خارجة عن نطاق ولاية المكتب، وقُدم النصح والمشورة في 11 حالة. |
It was noted that fishing vessels were not covered by the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea and therefore fell outside the scope of those monitoring systems. | UN | ولوحظ أن سفن الصيد غير مشمولة بالاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، ولذلك فهي خارجة عن نطاق نظم الرصد هذه. |
However, it was also suggested that the draft principle fell outside the main thrust of the draft principles and should be restricted to the requirement of notification. | UN | غير أنه لوحظ كذلك أن مشروع المبدأ يخرج عن نطاق توجه مشاريع المبادئ وينبغي قصره على شرط الإشعار. |
On the other hand, the view was also expressed that acts of the military forces of a State fell outside the scope of the convention. | UN | وفي المقابل قيل إن أنشطة القوات العسكرية التابعة للدولة لا تدخل ضمن نطاق الاتفاقية. |
The National Unit of Human Rights Prosecutors returned Case No. 15,282 to the Public Prosecutors' Unit on the grounds that it fell outside its jurisdiction. | UN | وأعادت الوحدة الوطنية في النيابة المعنية بحقوق الإنسان الملف رقم 15282 إلى وحدة النيابة العامة لأنه لا يدخل في اختصاصها. |
He informed the Committee that, accordingly, the host country had no involvement in the incident, which, therefore, fell outside of the scope of the Committee's work. | UN | وأبلغ اللجنة أنه ليس للبلد المضيف بناء على ذلك أي علاقة بهذه الحادثة، وبالتالي فهي لا تندرج ضمن نطاق أعمال اللجنة. |
Attempts by jirgas to rule on more serious cases that fell outside their sphere of competence had been curbed by the Government with a view to ensuring that such cases were reported to the police in the proper manner. | UN | وقد قيدت الحكومة محاولات المجالس القبلية إصدار أحكام في الحالات الأكثر خطورة التي تندرج خارج مجال اختصاصها بغية كفالة الإبلاغ عن تلك الحالات للشرطة على النحو الصحيح. |
Such a highly technical matter fell outside the Commission's mandate for the codification and progressive development of international law. | UN | وأوضح أن ذلك الموضوع الشديد التقنية يندرج خارج إطار ولاية اللجنة المتمثلة في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي. |
One representative argued that the draft decisions should not be discussed at all, saying that they fell outside the remit of the Montreal Protocol, which regulated only the production and consumption of ozone-depleting substances, not their co-production, by-production or use as feedstock. | UN | 74 - وقال ممثل إن مشروعي المقرّرين لا ينبغي مناقشتهما على الإطلاق، قائلاً إنهما يقعان خارج نطاق بروتوكول مونتريال، الذي لا ينظِّم سوى إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون، وليس إنتاجها المشتَرك، ولا إنتاجها الفرعي أو استخدامها كمادة وسيطة. |
That provision did not refer to the use of the language in community with others and fell outside article 27. | UN | وهذا الحكم لا يشير إلى استخدام اللغة بالاشتراك مع آخرين، ويقع خارج نطاق المادة 27. |