"female heads of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ربات
        
    • لربات
        
    • رئيسات
        
    • وربات
        
    • ربة
        
    • معيلات
        
    • ترأسها نساء
        
    • النساء اللاتي على رأس
        
    • المرأة المعيلة
        
    • تعول
        
    • ورئيسات
        
    • وربّات
        
    • النساء اللاتي يعلن
        
    • مُعيلات
        
    However, a significant number of women, in particular female heads of household, have worked as migrant agricultural workers despite social inhibitions. UN بيد أن عددا كبيرا من النساء، ولا سيما ربات اﻷسر المعيشية، اشتغلن كعاملات زراعيات مهاجرات بالرغم من القيود الاجتماعية.
    Programme for female heads of household who are microentrepreneurs UN برنامج ربات الأسر المعيشية صاحبات المؤسسات الصغيرة للغاية
    It had also launched the Benazir Programme of income support, which provided aid to poor female heads of household. UN وشرعت أيضا في برنامج بنازير لدعم الإيرادات الذي يقدم معونة إلى ربات الأسر الفقيرات.
    The State provides special support to female heads of household. UN وتوفر الدولة نوعا خاصا من الدعم لربات الأسر المعيشية.
    It has been noted that this activity is of particular benefit to single female heads of household. UN ولوحظ بصورة خاصة أن هذا النشاط يعود بالفائدة على الأمهات الوحيدات من رئيسات الأسر المعيشية.
    Land distributed to male and female heads of households UN الأراضي الموزَّعة على أرباب وربات الأسر المعيشية
    Current statistics show that there are more female heads of household. UN أما اليوم، فإن الإحصاءات تبين تزايد عدد ربات الأسر.
    female heads of household, wives and partners are more likely to participate in the labour market when their husband or partner is inactive. UN ربات الأسر المعيشية والزوجات والشريكات هن أقرب إلى المشاركة في سوق العمل عندما يكون أزواجهن أو شركاؤهن غير ناشطين.
    Also, the poverty rate among female heads of household is three times the rate among male heads of household. UN كما أن معدل الفقر بالنسبة للإناث ربات الأسر المعيشية يصل إلى ثلاثة أمثال معدل الذكور أرباب الأسر المعيشية.
    Nonetheless, the poverty among female heads of household has deepened since the economic crisis in 2008. UN ومع ذلك، فإن الفقر الذي تعانيه ربات الأسر المعيشية استفحل منذ الأزمة الاقتصادية لعام 2008.
    The majority of female heads of household did not have enough education to hold down jobs. UN ولم تحصل أغلبية ربات الأسر على تعليم كاف للمحافظة على الوظائف.
    Her country also had a high proportion of female heads of household. UN وأفادت بأن بلادها لديه نسبة عالية من ربات الأسر المعيشية.
    Special attention should be given to the needs of female heads of households, who make up a disproportionately large share of the world's poor. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى احتياجات ربات الأسر المعيشية، اللاتي يشكلن قسطا كبيرا فائقا من فقراء العالم.
    The protection of female heads of rural households was a government priority. UN وتعتبر حماية ربات المنازل الريفية إحدى أولويات الحكومة.
    Meanwhile, the Gyeonggi Provincial Government conducted a gender-impact assessment of a program subsidizing housing for low-income families and decided to provide additional support for female heads of household. UN وفي الأثناء، أجرت حكومة مقاطعة جيونغي تقييماً روعي فيه نوع الجنس لبرنامج إسكاني معانٍ خاص بالأسـرة المنخفضة الدخل وقررت توفير دعم إضافي لربات الأسر المعيشية.
    The money is allotted to female heads of household with children of school age, and elderly and disabled persons. UN إذ تُخصص الأموال لربات الأسر التي تضم أطفالاً في سن المدرسة ومسنين ومعاقين.
    The incidence of poverty is higher among women than men, especially among female heads of households. UN ومعدل الفقر أعلى بين النساء منه بين الرجال، لا سيما بين رئيسات الأسر المعيشية.
    Sometimes, single mothers and female heads of households are given priority access to such schemes. UN وأحيانا، تعطى الأمهات العازبات وربات الأسر المعيشية الأولوية في الاستفادة من هذه البرامج.
    What must be stressed is that women, including female heads of households, are becoming increasingly aware of the role they can play within the family unit. UN وجدير بالذكر أن المرأة في الأسرة بما في ذلك ربة الأسرة تعي أكثر فأكثر الدور الذي يمكن أن تقوم به داخل الخلية الأسرية.
    Recognizing the difficulties female heads of household encountered as they returned and attempted to reclaim their land, the Government of Rwanda took steps to change the law on this issue. UN واتخذت حكومة رواندا خطوات لتغيير القانون بشأن هذه القضية، اعترافاً منها بالصعوبات التي تواجهها معيلات الأسر المعيشية عند عودتهن وسعيهن لاستعادة أراضيهن.
    This means that the chances of living in bad accommodation in the Republika Srpska are almost twice as high for female heads of household. UN ومعنى هذا أن فرصة العيش في مسكن سيئ في جمهورية صربسكا بالنسبة للأسر التي ترأسها نساء هي ضعف الفرصة العادية تقريبا.
    Many female heads of household were living below the poverty line. UN وتعيش كثير من النساء اللاتي على رأس الأسر المعيشية تحت خط الفقر.
    A study has been published evaluating the female heads of household support programme in the governorates of Beheira and Asyut. UN وتم إصدار دراسة استطلاعية لتقييم مشروع معاونة المرأة المعيلة بمحافظتي البحيرة وأسيوط.
    Fifth, the Ministry of Social Affairs has tackled a number of issues related to special groups, such as those of female heads of households, widows and divorcees, in order to raise the standard of living of poor and disadvantaged families headed by women. UN خامسا، تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بأنشطة عدة تتناول قضايا الفئات الخاصة، مثل المرأة التي تعول أسرة واﻷرامل والمطلقات، وذلك بهدف رفع مستوى معيشة اﻷسرة الفقيرة واﻷقل حظا والتي تعتمد على المرأة كعائل.
    Governments, in turn, were urged to support these efforts by appointing female permanent representatives to United Nations missions and female heads of delegations dealing with major economic, social, security, human rights and humanitarian issues. UN كما قمن بحث الحكومات بدورها على دعم هذه الجهود من خلال تعيين ممثلات دائمات في بعثات الأمم المتحدة ورئيسات للوفود المكلفة بالمسائل الرئيسية الاقتصادية والاجتماعية والأمنية ومسائل حقوق الإنسان والمسائل الإنسانية.
    The Government of the Islamic Republic of Iran paid particular attention to vulnerable groups of women, such as rural and urban poor women and female heads of households. UN وأضافت أن حكومة جمهورية إيران الإسلامية توجّه عناية خاصة إلى الفئات الضعيفة من النساء مثل المرأة الريفية والمرأة الفقيرة في المدن وربّات الأُسر.
    In 2008 the scheme was trialed in all 65 sub-districts, reaching 7,051 widowed female heads of households and orphans. UN وفي عام 2008، تمت تجربة البرنامج في جميع المقاطعات الفرعية الخمس والستين، وصولا إلى 051 7 من النساء اللاتي يعلن أسرا معيشية واليتامى.
    * the impact of national and community policies on the basic unit of the family and all its members, notably in the domain of the elimination of discrimination, the struggle against domestic violence, the risk of poverty of female heads of households, pension policies for unremunerated parents and carers UN :: تأثير السياسات الوطنية والمجتمعية على الوحدة الأساسية للأسرة وجميع أفرادها، وبخاصة في ميدان القضاء على التمييز ومكافحة العنف المنزلي وخطر وقوع مُعيلات الأسرة المعيشية في الفقر، وسياسات المعاشات التقاعدية للآباء والقائمين بالرعاية من غير أجر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus