The Conference urged Governments to take steps to combat harmful traditional or customary practices, including female infanticide. | UN | وحث المؤتمر الحكومات على اتخاذ إجراءات لمحاربة الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة، ومنها وأد الإناث. |
In many cultures, the revulsion towards the birth of a daughter is so strong that female infanticide is accepted as a necessary evil. | UN | 74- وفي ثقافات كثيرة، تكون درجة الاشمئزاز من ولادة ابنة من الشدة بحيث يقبل وأد الإناث باعتباره شراً لا بد منه. |
Demographers estimate that as many as 100 million girls are missing because of sex-selective abortion and female infanticide. | UN | ويقدر الاخصائيون الديموغرافيون فقد ما يصل إلى 100 مليون بنت نتيجة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين ووأد البنات. |
These include: systematic rape and forced pregnancy during armed conflict, sexual slavery, forced sterilization and forced abortion, female infanticide and prenatal sex selection. | UN | وهي تشمل الاغتصاب المنظم والحمل القسري خلال الصراعات المسلحة، والرق الجنسي، والتعقيم القسري والإجهاض القسري، ووأد الإناث والانتقاء الجنسي قبل الولادة. |
3. Also urges all States to enact and enforce legislation protecting girls from all forms of violence, including female infanticide and prenatal sex selection, female genital mutilation, incest, sexual abuse, sexual exploitation, child prostitution and child pornography, and to develop age-appropriate safe and confidential programmes and medical, social and psychological support services to assist girls who are subjected to violence; | UN | ٣ - تحث أيضا جميع الدول على سن وتنفيذ التشريعات التي تحمي البنات من جميع أشكال العنف، بما في ذلك وأد اﻹناث واختيار جنس المولود قبل الولادة، وختان اﻹناث، وغشيان المحارم، والاعتداء الجنسي، والاستغلال الجنسي، وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، وتحثها على وضع برامج متناسبة مع اﻷعمار ومأمونة ومكفولة السرية وتوفير خدمة الدعم الطبي والاجتماعي والنفسي لمساعدة البنات اللاتي يتعرضن للعنف؛ |
In 2011, work against female infanticide was an additional feature of the camp. | UN | وفي عام 2011، شكل العمل لمكافحة قتل المواليد الإناث مجالا إضافيا من مجالات عمل المخيم. |
Consistent with the Declaration on the Elimination of Violence against Women,16 adopted by the General Assembly in 1993, it defined violence against women to include dowry-related violence, female genital mutilation and other traditional practices harmful to women17 and also included female infanticide and prenatal sex selection as acts of violence against women. | UN | وتمشيا مع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة)٦١(، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ٣٩٩١، جرى تعريف العنف ضد المرأة على أنه يشمل أعمال العنف المتعلقة بالبائنة/المهور، وختان اﻹناث، وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة بالمرأة)٧١(، وشملت أيضا قتل المواليد من اﻹناث والانتقاء الجنسي قبل الولادة باعتبارهما من أعمال العنف ضد المرأة. |
It also calls for governments to " enact and enforce legislation protecting girls from all forms of violence, including female infanticide and prenatal sex selection " (283-d). | UN | ويدعو أيضا الحكومات إلى " سن وإنفاذ تشريعات تحمي الفتيات من جميع أشكال العنف بما في ذلك وأد البنات واختيار نوع الجنس قبل الولادة " (283-د). |
In India, the enactment of the Special Act of 1870 eradicated the practice of female infanticide in the North West provinces. | UN | ففي الهند، أفضى سَنَّ القانون الخاص لعام 1870 إلى استئصال ممارسة وأد الإناث في مقاطعات الشمال الغربي. |
female infanticide adds to this unacceptable disregard for the lives and value of girls. | UN | ويضاعف وأد الإناث هذا الاستهتار غير المقبول بأرواح الفتيات وقيمتهن. |
As female infanticide in India is a major issue, the organization developed a programme in 2006 for the prevention of female infanticide in Tamil Nadu, India. | UN | وحيث إن قضية وأد الإناث في الهند قضية كبرى، وضعت المنظمة برنامجا عام 2006 يستهدف منع وأد الإناث في ولاية تاميل نادو بالهند. |
Goals 4 and 5 (reduce child mortality and improve maternal health) are both challenged by violence in the form of practices such as female infanticide owing to male child preference and physical abuse in the case of pregnant women. | UN | ويشكل العنف تحديا أمام تحقيق كل من الهدفين 4 و 5 المتعلقين بالتقليل من معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات، وذلك من خلال ممارسات مثل وأد الإناث بسبب تفضيل الأطفال الذكور، والإيذاء البدني للحوامل. |
The Committee also recommends that the State party undertake studies to determine the socio-cultural factors which lead to practices such as female infanticide and selective abortions, and to develop strategies to address them. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات لتحديد العوامل الاجتماعية - الثقافية التي تفضي إلى ممارسات من قبيل وأد الإناث وعمليات الإجهاض الانتقائي، ووضع استراتيجيات للتصدي لهذه الممارسات. |
The four major concerns of our organization are: female genital mutilation, honour killings, early forced marriage and female infanticide. | UN | وتتمثل الشواغل الرئيسية الأربعة لمنظمتنا في ما يلي: تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وجرائم الشرف، والزواج المبكر القسري، ووأد البنات. |
In her analysis, cultural practices such as female genital mutilation, child marriages and early child-bearing, sex-selective abortion/female infanticide were a consequence of son preference and the lack of measures to redress the situation. | UN | وترى في تحليلها أن ممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وزواج الأطفال والحمل المبكر، والإجهاض بسبب نوع جنس الجنين ووأد البنات هي من عواقب تفضيل الأولاد وعدم وجود تدابير لمعالجة هذا الوضع. |
:: Enact laws that explicitly ban the practices of sex-selective abortion and female infanticide and punish both doctors and parents that engage in such practices | UN | سن قوانين تحظر صراحة ممارسة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين ووأد البنات ومعاقبة كل من الأطباء والوالدين الذين يشتركون في هذه الممارسات، |
These violations may include forced and early marriages, female genital mutilation, honour killings, rape and rape as a weapon of war, and female infanticide. | UN | وقد تتضمن هذه الانتهاكات الزواج بالإكراه والزواج المبكر، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وجرائم الشرف، والاغتصاب والاغتصاب كسلاح في الحرب، ووأد الإناث. |
The Rapporteur cannot but remark on the meagreness, not to say absence, of information on other harmful traditional practices such as crimes of honour, the problem of dowries and female infanticide, particularly from the Asian countries which are conspicuous by their lack of replies. | UN | ولا يسع المقررة الخاصة إلا أن تلاحظ قلة، إن لم يكن انعدام، المعلومات المتصلة بالممارسات التقليدية الضارة الأخرى، مثل جرائم الشرف، ومشكلة المهر، ووأد الإناث. |
In some communities, female infanticide or neglect of a female child is commonplace, or girls are forced into early marriage. | UN | وفي بعض المجتمعات المحلية، يعد قتل المواليد الإناث أو إهمال الأطفال الإناث أمراً شائعاً، أو إرغام الفتيات على الزواج المبكر. |
(i) To enact and enforce legislation protecting girls from all forms of violence, including female infanticide and prenatal sex selection, genital mutilation, incest, sexual abuse, sexual exploitation, child prostitution and child pornography; | UN | )ط( سن وتنفيذ تشريعات تحمي البنات من جميع أشكال العنف ، بما في ذلك وأد البنات واختيار نوع الطفل قبل الولادة، وتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، وسفاح المحارم، والاعتداء الجنسي، والاستغلال الجنسي، ودعارة اﻷطفال، واستخدام اﻷطفال في المواد الاباحية؛ |
The report also referred to a preference for male children and she wondered whether that led to female infanticide. | UN | وقالت إن التقرير يشير أيضا إلى تفضيل الأطفال الذكور، وتساءلت عما إذا كان ذلك يؤدي إلى قتل الإناث من الأطفال. |
Prophet Muhammad emphatically condemned and put an end to the practice of female infanticide in pre-Islamic Arabia. | UN | وأدان النبي محمد بصورة قاطعة ممارسة وأد البنات التي كانت شائعة في الجزيرة العربية قبل الاسلام، ووضع حدا لها. |
The Conference stressed the importance of eradicating harmful traditional or customary practices, including female infanticide, and recommended to States that they should take effective measures to combat them. | UN | وقد أكد المؤتمر على أهمية القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة (ولا سيما قتل البنات الصغيرات) وأوصى الدول باتخاذ تدابير فعالة لمكافحتها. |
(a) To eliminate all forms of discrimination against the girl child and the root causes of son preference, which results in harmful and unethical practices regarding female infanticide and prenatal sex selection; | UN | )أ( القضاء على كافة أشكال التمييز ضد الطفلة والقضاء على اﻷسباب العميقة لتفضيل اﻷبناء الذكور، مما يؤدي الى ممارسات ضارة وغير أخلاقية تتمثل في قتل الاناث من اﻷطفال واختيار جنس الجنين قبل الولادة؛ |
The reasons for the discrepancy include, among other things, harmful attitudes and practices, such as female genital mutilation, son preference - which results in female infanticide and prenatal sex selection - early marriage, including child marriage, violence against women, sexual exploitation, sexual abuse, discrimination against girls in food allocation and other practices related to health and well-being. | UN | وتشمل أسباب التباين، ضمن أمور أخرى، الاتجاهات والممارسات الضارة مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، وتفضيل البنين - مما يؤدي الى اختيار جنس الجنين قبل مولده ووأد اﻹناث - والزواج المبكر، بما في ذلك زواج اﻷطفال، والعنف ضد المرأة والاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والتمييز ضد البنات في توزيع الطعام وغير ذلك من الممارسات المتصلة بالصحة والرفاه. |