In addition, female police officers across the force who leave once they become pregnant do not normally return to work. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، لا تعود للعمل عادة ضابطات الشرطة في سائر القوة اللائي يتغيبن متى أصبحن حوامل. |
Thus, the Department of Peacekeeping Operations has deployed increased numbers of female police officers. | UN | وهكذا استطاعت إدارة عمليات حفظ السلام نشر عدد متزايد من ضابطات الشرطة. |
female police officers from Bosnia and Herzegovina had participated in a number of United Nations peacekeeping operations. | UN | وقد شاركت ضابطات شرطة من البوسنة والهرسك في عدد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
In a positive development, the Government has worked to expedite the deployment of female police officers to address gender-based violence. | UN | وفي تطور إيجابي، عملت الحكومة على تسريع نشر ضابطات شرطة للتصدي للعنف الجنساني. |
A national network of female police officers now exists, with 70 new policewomen receiving training in capacity-building. | UN | وتوجد الآن شبكة وطنية للنساء الشرطيات. وتتلقى 70 شرطية جديدة تدريبا في مجال بناء القدرات. |
Another woman suffered from injuries inflicted by female police officers in Tegucigalpa. She was arrested in an area near the demonstrations, detained for four weeks, and later released on bail. | UN | وهناك امرأة أخرى عانت من إصابات من جانب شرطيات في تيغوسيغالبا، فقد قُبض عليها في مكان قريب من المظاهرات، واحتُجزت لمدة أربعة أسابيع ثم أُفرج عنها بكفالة. |
In addition to the number of women in the existing contingent, Rwanda had recently deployed 90 female police officers and was ready to continue working with the United Nations in order to achieve the existing targets. | UN | وبالإضافة إلى عدد النساء في الوحدة القائمة، نشرت رواندا في الآونة الأخيرة 90 ضابطة شرطة وهي على استعداد لمواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف القائمة. |
However, there were fewer female police officers in remote areas. | UN | بيد أنه يوجد عدد أقل من ضابطات الشرطة في المناطق النائية. |
Additionally female police officers are being posted in model police stations to deal with female complainants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري تعيين ضابطات الشرطة في مراكز الشرطة النموذجية للتعامل مع المتقدمات بشكاوى. |
A special Police Victim Support Section within the Vice Squad, made up primarily by female police officers was set up. | UN | وأنشئ قسم شرطة خاص لمساندة الضحايا في نطاق شرطة الآداب تم تشكيله بصفة أساسية من ضابطات الشرطة. |
female police officers and units remained in short supply. | UN | هذا ولا يزال هناك نقص في أفراد ووحدات ضابطات الشرطة. |
(iv) Establishment of special units in the law enforcement agencies, which would include female police officers, for dealing with issues of trafficking in persons, especially women and children; | UN | `4` إنشاء وحدات خاصة داخل وكالات إنفاذ القانون تضم ضابطات شرطة للتصدي لقضايا الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال؛ |
To combat violence against women in Darfur, an action plan had been launched that included the dispatch of female police officers and a unit to combat violence against women. | UN | ولمحاربة العنف ضد المرأة في دارفور، تم وضع خطة عمل تضمّنت إرسال ضابطات شرطة ووحدة لمحاربة العنف ضد المرأة. |
In 1993, a special Police Victim Support Section within the Vice Squad was set up, consisting primarily of female police officers whose task is to investigate cases of domestic violence referred to them by district police. | UN | ويتكون هذا القسم بصفة رئيسية من ضابطات شرطة وظيفتهن التحقيق في حالات العنف العائلي التي تحاول إليهن من شرطة المنطقة. |
An additional 212 women were recruited into the police force, bringing the total number of female police officers to 699. | UN | وجرى توظيف عدد إضافي من النساء في قوة الشرطة بلغ 212 امرأة، ليصل بذلك مجموع عدد الشرطيات إلى 699 شرطية. |
The very small number of female police officers cast doubt on the police force's ability to provide effective assistance to female victims of violence. | UN | ورأت أن قلة عدد الشرطيات يرمي بظلال الشك على مقدرة جهاز الشرطة على توفير مساعدة فعالة للنساء ضحايا العنف. |
There had been an increase in the number of female police officers, who had been trained on skills for communications with victims of sexual abuse. | UN | وكانت هناك زيادة في الشرطيات اللاتي تم تدريبهن على مهارات إجراء الاتصالات مع ضحايا الاعتداء الجنسي. |
The Kabul unit is staffed by female police officers who serve as the first contact for women facing violence and other crimes. | UN | ووحدة كابل مؤلفة من شرطيات يقمن بدور الجهة الأولى التي تتصل بها المرأة التي تواجه العنف وغيره من الجرائم. |
The incorporation of trained female police officers in the police force facilitates access to justice for women and children. | UN | ويساهم تجنيد شرطيات مدرّبات في قوات الشرطة في تيسير حصول النساء والأطفال على العدالة. |
16. The number of women in the police forces of both entities is alarmingly low: only some 200 female police officers out of more than 11,000 in the Federation and approximately 30 out of 8,500 in the Republika Srpska. | UN | ١٦ - أما عدد النساء في قوات الشرطة في كلا الكيانين فمنخفض إلى حد يثير الانزعاج: فهناك فقط نحو ٢٠٠ ضابطة شرطة من بين أكثر من ٠٠٠ ١١ في الاتحاد، وحوالي ٣٠ من بين ٥٠٠ ٨ في جمهورية صربسكا. |
62. The reception centre at the Agostinho Neto hospital was staffed by female police officers and was open 24 hours a day. | UN | 62 - ومركز الاستقبال في مستشفى أغسطينهو نيتو مزود بموظفين من ضباط الشرطة الإناث ويفتح أبوابه 24 ساعة في اليوم. |
385. At a public competition to attend a Course for female police officers 5,275 women applied. | UN | 385 - وقد دخلت 275 5 امرأة مسابقة عامة لحضور دورة تعليمية لضابطات الشرطة. |
It has also held discussion sessions, aimed specifically at female police officers, dealing with self-esteem and violence. | UN | كما نظمت أحاديث خصيصا مع الشرطة النسائية عن احترام الذات والعنف. |
- Roll-out of six Victim Support Centres in Bangladesh's 6 divisions to assist victims of trafficking, staffed by specially trained female police officers.32 | UN | - افتتاح ست مراكز لدعم الضحايا في 6 مقاطعات في بنغلاديش لمساعدة ضحايا الاتجار، مزودة بضابطات شرطة مدربات بصفة خاصة(). |
Women are interviewed in dedicated interview rooms by female police officers in a manner that puts them at ease and gives them peace of mind, so making it easier for them to give clear information about the abuse that they have undergone; | UN | يتم مقابلتهن في غرف مخصصة لهذه الغاية ومن قبل ضابط شرطة نسائية بشكل يوفر لهن الراحة والطمأنينة مما يسهل إعطائهن المعلومات عن الإساءة التي تعرضن لها بشكل واضح؛ |
Previously, many of the female police officers were deployed to traffic sectors, but an increasing number of female police officers are being assigned to various other fields. | UN | ففي السابق، كان العديد من أفراد الشرطة الإناث يعملن في قطاع المرور، ولكن عددا متزايدا منهن أصبح يعمل في مجالات أخرى مختلفة. |
:: Increase in the number of female police officers per 1,000 residents | UN | زيادة في عدد أفراد الشرطة من النساء لكل 000 1 ساكن |
In some countries, only female police officers may take the statements of women victims. | UN | وفي بعض البلدان، لا يسمح بأخذ إفادات الضحايا من النساء إلا للشرطيات. |