"female victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء ضحايا
        
    • الإناث ضحايا
        
    • الضحايا الإناث
        
    • الضحايا من الإناث
        
    • الضحايا من النساء
        
    • النساء الضحايا
        
    • ضحايا من الإناث
        
    • الإناث من ضحايا
        
    • بالنساء ضحايا
        
    • للإناث ضحايا
        
    • للنساء ضحايا
        
    • المرأة ضحية
        
    • للنساء والفتيات ضحايا
        
    • للضحايا من النساء
        
    • تقع اﻹناث فيها ضحايا
        
    female victims of rape continued to face social condemnation and risked prosecution for what is considered unlawful sexual activity. UN وما برح المجتمع يدين النساء ضحايا الاغتصاب اللائي يمكن أن يحاكمن على ارتكابهن ما يُعتبر نشاطا جنسيا غير قانوني.
    Guarantee female victims of such violence full access to justice. UN :: ضمان حق النساء ضحايا أشكال العنف هذه في الاحتكام إلى العدالة.
    In comparison with the year 2000 the number of female victims of robbery increased by approximately 10 per cent. The number of female victims of sexual abuse also increased in comparison with the year 2000. UN وبالمقارنة مع عام 2000، ازداد عدد الإناث ضحايا السلب بنحو 10 في المائة، كما ازداد عدد الإناث ضحايا الإيذاء الجنسي.
    In 2008, the number of female victims was 40 and the number of male victims was 79. UN وفي عام 2008، بلغ عدد الضحايا الإناث 40 وعدد الضحايا الذكور 79.
    Prosecution of cases and measures taken to address stigmatization against female victims UN الملاحقة القضائية للجناة والتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة وصم الضحايا من الإناث
    In comparison with 2006, the number of female victims has increased by 15.6 per cent. UN وبالمقارنة مع سنة 2006، ازداد عدد النساء ضحايا هذا العنف بنسبة 15.6 في المائة.
    An effort is made to respect the integrity and dignity of all female victims of violence. UN وتبذل الجهود لحماية سلامة وكرامة جميع النساء ضحايا العنف.
    The health system is taking care of the management of female victims of violence. UN ويقوم النظام الصحي برعاية النساء ضحايا العنف.
    A more effective follow-up would also be given to cases of female victims of violence and ill-treatment. UN وسوف تكون قضايا النساء ضحايا العنف وسوء المعاملة أيضاً محل متابعة مع تحري مزيد من الفعالية.
    Statistics on violence against women, indicating the development of the number of female victims, and domestic violence in 2008 and 2009 UN إحصاءات العنف ضد المرأة، تبرز ارتفاع عدد الإناث ضحايا العنف، والعنف المنزلي عامي 2008 و2009
    It recommends that structures be established to help female victims of violence rebuild their lives, including through the creation of job opportunities. UN وتوصي بإنشاء هياكل لمساعدة الإناث ضحايا العنف على إعادة تنظيم حياتهن، وذلك بطرق منها إيجاد فرص للعمل.
    The Ministry of Internal Affairs and Administration has no current figures to illustrate the difference between rural and urban female victims of domestic violence. UN لا توجد لدى وزارة الشؤون الداخلية والإدارة أية بيانات حديثة تبيِّن الفارق بين الإناث ضحايا العنف العائلي في الريف ونظيراتهن في الحضر.
    The local police were reluctant to provide assistance to the female victims. UN ولم ترغب الشرطة المحلية في تقديم المساعدة إلى الضحايا الإناث.
    In some cases the paramilitaries have raped female victims before executing them. UN وفي بعض الحالات اغتصبت القوات شبه العسكرية الضحايا الإناث قبل القضاء عليهن.
    The shelters initially had room for 40 female victims and 10 male victims, including their children. UN وكانت المآوي في بادئ الأمر تكفي لإيواء 40 من الضحايا الإناث و 10 من الضحايا الذكور، بمن فيهم أطفالهم.
    female victims suffered serious physical and psychological harm from which it was difficult to recover. UN ويعاني الضحايا من الإناث ضرراً بدنياً ونفسياً جسيماً يتعذر الشفاء منه.
    The number of female victims appears to have increased in some areas, usually elderly women of little economic value to the village. UN وقد ارتفع عدد الضحايا من النساء فيما يبدو في بعض المناطق، وخصوصا المسنات ذوات القيمة الاقتصادية القليلة في القرية.
    female victims told the mission that they destroyed " the only thing in the world " and that " life itself was destroyed " with the house. UN وقالت بعض النساء الضحايا للبعثة إنهم دمروا `الشيء الوحيد الذي يملكنه من الدنيا` وأن `الحياة نفسها قد دُمرت` مع المسكن.
    Number of newly reported cases with female victims UN عدد الحالات الجديدة المبلغ بها المتضمنة ضحايا من الإناث
    female victims of domestic violence always receive support services such as: UN ودائما ما تحصل الإناث من ضحايا العنف العائلي على خدمات الدعم، من قبيل ما يلي:
    She met with female victims of sexual violence and members of the Prevention and Verification Commission. UN والتقت بالنساء ضحايا العنف الجنسي وبمندوبي لجنة الوقاية والتحقق.
    In fact, patriarchal attitudes and behaviours had a negative impact on the response services to female victims of violence. UN والواقع أن المواقف والسلوكيات النابعة من السلطة الأبوية لها تأثير سلبي على خدمات الاستجابة للإناث ضحايا العنف.
    Guarantee female victims of such violence full access to justice UN :: ضمان كامل إمكانية الاحتكام إلى العدالة للنساء ضحايا أشكال العنف هذه؛
    In this regard, the State party should review the Domestic Violence Act to ensure that it encourages female victims of violence to report any incidents to law enforcement authorities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تراجع القانون المتعلق بالعنف المنزلي لضمان تشجيع المرأة ضحية العنف على إبلاغ سلطات إنفاذ القانون عن أية حالة من حالات العنف.
    50. A significant development was also the establishment of a shelter for female victims of sexual exploitation, under the responsibility of the SWS, in November 2007. UN 50- ومن التطورات الهامة الأخرى، إنشاء مأوى للنساء والفتيات ضحايا الاستغلال الجنسي تحت إشراف خدمات الرعاية الاجتماعية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    The commission is composed of female justices, attorneys and police officers to guarantee easy and effective inquiry and investigation of the female victims. UN وتتألف اللجنة من قاضيات ومحاميات وضابطات شرطة لضمان إجراء استجوابات وتحقيقات سهلة وفعالة للضحايا من النساء.
    Mention can be made in this regard of the difficulties in ensuring birth registration in remote areas of abandoned and refugee children, as well as of the situation of female victims of practices such as ngozi (girl child pledging), lobola (bride price) and early marriage, and of disabled children. UN وفي هذا الصدد، يجوز ذكر الصعوبات التي تعترض ضمان تسجيل ولادة اﻷطفال المهجورين واللاجئين في المناطق النائية، كما يجدر ذكر الحالات التي تقع اﻹناث فيها ضحايا لممارسات معينة مثل نغوزي )رهن الطفلة(، ولوبولا )ثمن العروس(، والزواج المبكر، وحالات اﻷطفال المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus