Also the protection of the fertility of the couple vis-à-vis possible occupational hazards has had little attention so far. | UN | كما لم يوجه سوى قليل من الاهتمام حتى الآن لحماية خصوبة الأزواج في مواجهة المخاطر المهنية الممكنة. |
The existence and acceptance of polygamy in this area also influences the fertility of men and women. | UN | ووجود، وقبول، تعدد الزوجات في هذه المنطقة يؤثر أيضاً على خصوبة الرجل والمرأة. |
Archaic agricultural practices reduce the fertility of land and cause the erosion of top soil. | UN | وتؤدي الممارسات الزراعية العتيقة إلى تقليل خصوبة الأراضي وإهلاك الطبقة العليا من التربة. |
On average, these countries have a fertility of about 4 children per woman, considerably higher than that in Latin America and the Caribbean and in India. | UN | ويبلغ متوسط الخصوبة في هذين البلدين نحو 4 أطفال للمرأة الواحدة، وهي تفوق بكثير نظيرتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي الهند. |
This is higher than the current fertility of any country listed in the most recent United Nations assessment of demographic trends. | UN | وهذا المعدل يزيد عن الخصوبة الحالية في أي بلد مذكور في آخر تقييم صدر عن الأمم المتحدة عن الاتجاهات الديموغرافية. |
It will be noted that a lower fertility of women was responsible for 28% of this figure. | UN | ويلاحظ أن خصوبة المرأة المتدنية مسؤولة عن 28 في المائة من هذا الرقم. |
Effects of HIV/AIDS on levels of fertility of infected persons | UN | تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز على مستويات خصوبة المصابين |
Indeed, many of these countries are actually trying to increase the fertility of their populations. | UN | والواقع أن كثيرا من هذه البلدان تحاول فعلاً رفع معدل خصوبة سكانها. |
Also in the framework of the project, work has begun on preserving the fertility of cancer patients. | UN | وكجزء من هذا المشروع، جرى العمل على الحفاظ على خصوبة مرضى السرطان. |
There is no food shortage, as the fertility of the land ensures an adequate food supply. | UN | وليس هناك نقص في اﻷغذية ﻷن خصوبة اﻷرض تكفل إمدادات كافية من اﻷغذية. |
While these have been very comprehensive in nature, it is not impossible that, given the fertility of our imaginations, there may be others that will arise as we continue our work. | UN | ولئن كانت هذه البدائل شاملة جدا في طبيعتها فليس من المستبعد في ضوء خصوبة تصوراتنا، أن تظهر بدائل أخرى ونحن نواصل عملنا. |
The fertility of this plain derives from further west, from the Loess Plateau. | Open Subtitles | خصوبة هذا السهل تاتي من الغرب البعيد، من هضبة لوس. |
Urban population growth comes from both internal growth based on the fertility of the urban population and from rural-urban migration which still accounts for 60 per cent of urban growth in the developing world. | UN | ونمو سكان الحضر يأتي من كل من النمو الداخلي الذي يتأسس على خصوبة سكان الحضر، ومن النزوح من الريف إلى الحضر، الذي لا يزال يشكل ٦٠ في المائة من النمو الحضري في العالم النامي. |
The high fertility of those countries will lead to rapid population growth. | UN | وسيؤدي ارتفاع الخصوبة في تلك البلدان إلى نمو سكاني سريع. |
According to the Article 31 of the Law medical sterilization is applied to eliminating fertility of an individual or protecting a woman from pregnancy. | UN | ووفقاً للمادة ٣١ من هذا قانون يُمارس التعقيم بالوسائل الطبية لمنع الخصوبة أو لمنع حمل المرأة. |
Tibet is the engine that drives the fertility of a whole subcontinent. | Open Subtitles | محرك التبت الذي يجلب الخصوبة لكلّ شبه القارة. |
Such gargantuan harvests depend on the continuing fertility of the oceans | Open Subtitles | مثل هذا الصياد العملاق يعتمد على الخصوبة المستمرة للمحيطات |
The Caribbean, with three births per woman, currently displays the lowest fertility of the region. | UN | أما منطقة البحر الكاريبي التي يبلغ معدل الخصوبة فيها ثلاث ولادات لكل امرأة، فإنها تبدي حاليا أقل معدل للخصوبة في المنطقة. |
It may thus be concluded that in Spain the State gives equal protection to the fertility of persons with disabilities. | UN | ويمكن بالتالي استنتاج أن الدولة في إسبانيا تمنح الحماية على قدم المساواة لخصوبة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Send us the many blessings of thy bounty, the life-giving sun, the blessed rain, the fertility of the soil. | Open Subtitles | ابعث لنا ببركات فضلك العديدة الشمس مانحة الحياة المطر المبارك وخصوبة التربة |
In our era, the battle is not for real estate but for air, for water and for energy; it is about the fertility of the land, rather than its size. | UN | وفي عصرنا هذا، لا تتعلق المعركة بالعقارات ولكنها من أجل الهواء والمياه والطاقة؛ إنها تتعلق بخصوبة الأراضي عوضا عن حجمها. |
Organic farming involves maintaining the health, quality and fertility of the soil so that plants are wholesome and life-sustaining. | UN | وتنطوي الزراعة العضوية على الحفاظ على عافية التربة ونوعيتها وخصوبتها بحيث تكون النباتات التي تنمو فيها نافعة لصحة الناس وتصون الحياة. |