"few countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان القليلة
        
    • قليل من البلدان
        
    • بعض البلدان
        
    • بلدان قليلة
        
    • البلدان القلائل
        
    • قلة من البلدان
        
    • قليلة من البلدان
        
    • عدداً قليلاً من البلدان
        
    • محدود من البلدان
        
    • القليل من البلدان
        
    • عددا قليلا من البلدان
        
    • الدول القليلة
        
    • قِلة من البلدان
        
    • وقليلة هي البلدان
        
    • القليلة من البلدان
        
    Switzerland is one of a few countries to report having carried out a comprehensive review and identifying gaps in materials. UN وسويسرا واحدة من البلدان القليلة التي أشارت إلى أنها أجرت استعراضا شاملا ووقفت على الفجوات في المواد التعليمية.
    We have graphic health warnings and are one of the few countries of the world where it is prohibited to advertise to or encourage smoking in minors. UN ولدينا تحذيرات صحية مصورة ونحن أحد البلدان القليلة في العالم حيث يحظر الإعلان عن التدخين أو تشجيعه بين القصر.
    A few countries have undertaken legal reforms to support women's rights to own land, regardless of marital status. UN وأجرى عدد قليل من البلدان إصلاحات قانونية لدعم حقوق المرأة في ملكية الأراضي، بغض النظر عن حالتها الزوجية.
    A few countries emphasize the importance of promoting the production of environmentally safe products and using adequate eco-labels. UN ويشدد عدد قليل من البلدان على أهمية تشجيع إنتاج المنتجات السليمة بيئيا واستخدام العلامات اﻹيكولوجية الملائمة.
    It has been noted that, in FRA 90, such adjustment has been made by a few countries only. UN ولوحظ أن ذلك التكيف قد تم في بعض البلدان فقط، في تقييم موارد الغابات لعام ١٩٩٠.
    New Zealand is one of the few countries where funding is demand-driven. UN ونيوزيلندا واحدة من بلدان قليلة يجري فيها التمويل بدافع من الطلب.
    Belarus was one of the few countries in which the activities of non-governmental organizations did not include extremism, xenophobia or religious or racial hatred. UN وأضاف أن بيلاروس من البلدان القليلة التي لا توجد فيها منظمات غير حكومية لمكافحة التطرف وكره الأجانب أو الكراهية الدينية أو العنصرية.
    Cyprus is one of the very few countries in Europe maintaining such Authority. UN وقبرص هي أحد البلدان القليلة جداً في أوروبا التي توجد فيها سلطة من هذا القبيل.
    Cuba was one of the few countries to provide details showing the inclusion of specific human rights topics in its general curriculum. UN وكانت كوبا من البلدان القليلة التي قدمت تفصيلات عن إدماج مواضيع محددة تتعلق بحقوق الإنسان في مناهجها الدراسية العامة.
    The Special Rapporteur urges the few countries still executing children to abolish the practice. UN وتحث المقررة الخاصة البلدان القليلة التي ما زالت توقع عقوبة الإعدام على الأطفال على إلغاء هذه الممارسة.
    Mauritius does not have an army and is proud to be among the very few countries to have achieved this goal. UN فموريشيوس ليس لديها جيش، وهي تعتز بأن تكون أحد البلدان القليلة جدا التي حققت هذا الهدف.
    Thereafter, the system will be pilot-tested in a few countries with varying levels of development and different cultures. UN وبعد ذلك سيخضع النظام للتجريب اﻷولي في عدد قليل من البلدان تتنوع مستويات تنميتها وتختلف ثقافاتها.
    This means that participation in verification does not have to be limited to just a few countries. UN وهذا يعني أنه يجب ألا تقتصر المشاركة في التحقق على مجرد عدد قليل من البلدان.
    few countries would deny the serious consequences of poor access to safe drinking water and sanitation. UN ينكر عدد قليل من البلدان العواقب الخطيرة المترتبة على ضعف الوصول لمياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Gradual increases in the retirement age of women to equalize it with that of men are currently under way in a few countries. UN ويجري حاليا في عدد قليل من البلدان زيادة سن تقاعد المرأة تدريجيا كي يعادل سن تقاعد الرجل.
    The current crisis is too serious to be managed by a few countries. UN والأزمة الحالية أشد خطورة من أن تدار من قبل عدد قليل من البلدان.
    A few countries discussed pollution as a health concern for women. UN وناقش بعض البلدان مسألة التلوث باعتبارها من الشواغل الصحية للمرأة.
    A few countries are being singled out, targeted and attacked. UN وتتعرض بعض البلدان دون غيرها للانتقاد، ويتم استهدافها والهجوم عليها.
    In a few countries, programmes were launched but discontinued owing to difficulties in programme administration. UN وفي بلدان قليلة انطلقت برامج من هذا القبيل، ولكنها ما لبثت أن أوقِفت نظراً للصعوبات التي صادفت إدارة البرامج.
    Uzbekistan is one of the few countries that are parties to all twelve conventions on combating terrorism. UN إن أوزبكستان أحد البلدان القلائل الأطراف في كل من الاتفاقيات الاثنتى عشرة بشأن مكافحة الإرهاب.
    We oppose any attempt to turn space and space technology into the monopoly of a few countries. UN إننا نرفض أي محاولة لجعل تكنولوجيا الفضاء حكرا على قلة من البلدان.
    Far -- and I underline, far -- too few countries live up to our modest commitment. UN وإن قلة قليلة، وأكرر هنا إن قلة قليلة من البلدان هي التي تلتزم بتعهدنا المتواضع.
    Yet, few countries have substantial land reform programmes. UN ومع ذلل فإن عدداً قليلاً من البلدان لديه برامج كبيرة ﻹصلاح اﻷراضي.
    Moreover, FDI flows have continued to be concentrated in only a few countries and a few sectors. UN وفضلاً عن ذلك، ظلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مركزة في عدد محدود من البلدان والقطاعات.
    With the exception of a few countries, most African countries belong to more than one regional economic community. UN وباستثناء القليل من البلدان تنتمي معظم البلدان الأفريقية إلى عضوية أكثر من جماعة اقتصادية إقليمية واحدة.
    We also regret that a few countries tried to disrupt the integrity and objectivity of the resolution. UN ونأسف أيضا لأن عددا قليلا من البلدان حاول عرقلة تكامل القرار وموضوعيته.
    Czechoslovakia had been one of the few countries which had paid its contributions to the regular budget of the United Nations on time and in full. UN وقد كانت تشيكوسلوفاكيا إحدى الدول القليلة التي دفعت اشتراكاتها فورا وبالكامل في الميزانية العادية للمنظمة.
    The world economy was more than ever under the control of a few countries which manipulated its rules to their own benefit and to the detriment of the many who remained marginalized. UN فالاقتصاد العالمي أصبح أكثر من ذي قبل تحت سيطرة قِلة من البلدان التي استغلت قواعده لصالحها الخاص وضد مصالح كثير ممن بقوا فريسة التهميش.
    few countries reported on the efforts to provide special educational facilities for girls and women with disabilities. UN وقليلة هي البلدان التي أبلغت عن بذل جهود لتوفير مرافق تعليمية خاصة للفتيات والنساء المعوقات.
    However, these successful examples were concentrated in the few countries that attracted foreign investment. UN إلا أن هذه الأمثلة الناجحة تتركز في الأعداد القليلة من البلدان التي تجتذب الاستثمار الأجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus