"few member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • قليل من الدول الأعضاء
        
    • بعض الدول الأعضاء
        
    • قلة من الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء القلائل
        
    • دول أعضاء قليلة
        
    It is unreasonable that only a few Member States should shoulder that important responsibility. UN ومن غير المعقول ألا يتحمل تلك المسؤولية الهامة سوى عدد قليل من الدول الأعضاء.
    The reform of the Security Council is not a matter for just a few Member States. UN ولا تقتصر مسألة إصلاح مجلس الأمن على عدد قليل من الدول الأعضاء.
    few Member States are using the bottom up process to assess implementation. UN ولا يتبع إلا عدد قليل من الدول الأعضاء عملية الاستعراض التي تبدأ من القاعدة لتقييم التنفيذ.
    The situation was all the more regrettable as it was largely attributable to the few Member States that failed to fulfil their obligations. UN وأضاف أنه مما يبعث على شديد الأسف أن تلك الحالة تعزى في المقام الأول إلى عدم أداء بعض الدول الأعضاء لالتزاماتها.
    Representatives of a few Member States expressed their a willingness to participate in the network discussion to choose the theme of the HDR 2007. UN وقد أعرب ممثلو بعض الدول الأعضاء عن رغبة في المشاركة في المناقشة الشبكية لاختيار موضوع تقرير عام 2007.
    Echoing the comments by the representative of Turkey, he said that the unconstructive position of a few Member States might compel his delegation to ask for a vote. UN وأضاف، مردداً التعليقات التي أدلى بها ممثل تركيا، إن الموقف غير البناء الذي تتمسك به قلة من الدول الأعضاء قد يضطر وفد بلده إلى طلب إجراء تصويت.
    57. Mr. Ham Sang-wook (Republic of Korea) said that, as one of the few Member States that had a Ministry of Gender Equality, his country attached great importance to INSTRAW and its work. UN 57 - السيد هام سانغ أوك (جمهورية كوريا): قال إن بلده بوصفه أحد الدول الأعضاء القلائل التي لديها وزارة معنية بالمساواة بين الجنسين، يعلق أهمية كبرى على المعهد وعلى عمله.
    As I have noted, the final outcome in 2007 will in large part depend on the action of a few Member States. UN وكما أشرتُ، ستتوقف النتيجة النهائية في عام 2007 كثيرا على الإجراء الذي يتخذه عدد قليل من الدول الأعضاء.
    It is unreasonable that only a few Member States should shoulder that important responsibility. UN ومن غير المعقول أن يتكفل عدد قليل من الدول الأعضاء بهذه المسؤولية الهامة.
    For a few Member States, the right to development remains an ambiguous concept. UN ولا يزال الحق في التنمية مفهوماً غامضاً بالنسبة لعدد قليل من الدول الأعضاء.
    24. few Member States reported on progress in ensuring women's participation in national HIV and AIDS responses. UN 24 - وأبلغ عدد قليل من الدول الأعضاء عن حدوث تقدم في كفالة مشاركة المرأة في الجهود الوطنية لمكافحة الفيروس والإيدز.
    A few Member States indicate that debates in the review year were congenial, inclusive and focused, but that this was not carried over to the policy year. UN ويشير عدد قليل من الدول الأعضاء إلى أن المناقشات التي أجريت في سنوات الاستعراض كانت ملائمة وشاملة ومركزة، بيد أن ذلك لم يسرِ على السنوات المخصصة للسياسات.
    65. A few Member States have opted to make multi-year commitments, and other Member States are encouraged to do the same in order to enhance the predictability and sustainability of Central Emergency Response Fund funding. UN 65 - وقد اختار عدد قليل من الدول الأعضاء الإعلان عن التزامات متعددة السنوات، ويجري تشجيع دول أعضاء أخرى لكي تفعل نفس الشيء من أجل تعزيز إمكانية التنبؤ بتمويل الصندوق المركزي واستدامته.
    29. Although the financial situation is expected to show some improvement by the end of 2007, this is very much dependent on receipt of significant payments by the end of the year from a few Member States. UN 29 - على الرغم من توقع ظهور بعض التحسن في الحالة المالية بحلول نهاية عام 2007، فإن هذا يتوقف كثيرا على ورود مدفوعات ذات شأن بحلول نهاية العام من عدد قليل من الدول الأعضاء.
    A few Member States suggested that the Working Group had provided a valuable service in the past but that it should now be brought to an end. UN وقالت بعض الدول الأعضاء إن الفريق العامل قدم خدمات نافعة في الماضي ولكن ينبغي حله الآن.
    A few Member States drew attention to actions taken to combat these harmful aspects of ICT. UN ووجهت بعض الدول الأعضاء الانتباه إلى الإجراءات المتخذة لمكافحة هذه الجوانب الضارة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Here again, mirroring the response of UN-Oceans themselves, a few Member States admitted to having never heard of UN-Oceans until 2010, while some other member States confirmed that it was an internal mechanism for coordination. UN وهنا أيضاً، على غرار ردود أعضاء الشبكة، اعترفت بعض الدول الأعضاء بأنها لم تسمع قط بالشبكة إلى غاية عام 2010، بينما أكدت دول أخرى أنها تعرف أن الشبكة آلية داخلية للتنسيق.
    Here again, mirroring the response of UN-Oceans themselves, a few Member States admitted to having never heard of UN-Oceans until 2010, while some other member States confirmed that it was an internal mechanism for coordination. UN وهنا أيضاً، على غرار ردود أعضاء الشبكة، اعترفت بعض الدول الأعضاء بأنها لم تسمع قط بالشبكة إلى غاية عام 2010، بينما أكدت دول أخرى أنها تعرف أن الشبكة آلية داخلية للتنسيق.
    Amounts outstanding continued to be highly concentrated with a few Member States for all budget categories except peacekeeping, for which the degree of concentration had declined in recent years. UN وما زالت المبالغ المستحقة تتركز بشكل كبير مع بعض الدول الأعضاء بالنسبة لجميع فئات الميزانية ما عدا فئة حفظ السلام التي تراجعت درجة التركيز بشأنها في السنوات الأخيرة.
    The CARICOM member States were therefore concerned at the arbitrary 3.7 per cent cut in resources, implemented without any formal approval from the General Assembly and intended to appease a few Member States. UN ولذلك فإن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تشعر بالقلق من الخفض الاعتباطي للموارد بنسبة 3.7 فـي المائة، الذي نفذ من دون أي موافقة رسمية من الجمعية العامة، وقُصد منه استرضاء قلة من الدول الأعضاء.
    His Government, working with civil society groups, had established a national programme to combat desertification, a green scheme project and a national climate policy, making his country one of the few Member States to be implementing an integrated sustainable land management programme. UN 73 - وأشار إلى أن حكومة بلده كانت قد استحدثت، في إطار العمل مع مجموعات المجتمع المدني، برنامجا وطنيا لمكافحة التصحر ومشروعَ مخطط أخضر وسياسة مناخية وطنية، أسهمت جميعا في أن يصبح بلده من الدول الأعضاء القلائل التي نفّذت برنامجا متكاملا للإدارة المستدامة للأراضي.
    A few Member States have adopted laws that guarantee gender equality in the educational system. UN واعتمدت دول أعضاء قليلة قوانين تكفل تحقيق المساواة بين الجنسين في نظام التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus