"few parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • أطراف قليلة
        
    • عدد قليل من الأطراف
        
    • بعض الأطراف
        
    • بضعة أطراف
        
    • القليل من الأطراف
        
    • عدداً قليلاً من الأطراف
        
    • أطرافاً قليلة
        
    • محدود من الأطراف
        
    Only a few Parties gave information on the costs of measures. UN ولم تقدم معلومات عن تكاليف هذه التدابير سوى أطراف قليلة.
    A few Parties used the Comprehensive Mitigation Assessment Process (COMAP) model and others used cost-benefit analysis. UN واستخدمت أطراف قليلة نموذجُ عملية تقييم التخفيف الشاملة، بينما استخدمت أطراف أخرى تحليل التكاليف والفوائد.
    Only a few Parties reported on activities relating to the implementation of Agenda 21 of the United Nations Conference on Environment and Development. UN ولم يبلغ سوى عدد قليل من الأطراف عن الأنشطة ذات الصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 لمؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    few Parties have specified in their reports the destination countries for the chemicals they have exported. UN وكان هناك عدد قليل من الأطراف التي حدّدت في تقاريرها البلدان التي كانت وجهةً لصادراتها من المواد الكيميائية.
    A few Parties proposed the establishment of comprehensive programmes funded by the Global Environment Facility (GEF) to assess vulnerability and to develop adaptation strategies. UN واقترح بعض الأطراف وضع برامج شاملة تمول من خلال مرفق البيئة العالمية لتقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ ووضع استراتيجيات للتكيف معه.
    Only a few Parties mentioned the methods they are using to assess or analyse adaptation measures. UN ولم تذكر سوى أطراف قليلة الأساليب التي تستخدمها لتقييم أو تحليل تدابير التكيف.
    few Parties offered information on institutional arrangements to facilitate research on climate change issues. UN وقدمت أطراف قليلة معلومات عن الترتيبات المؤسسية الكفيلة بتيسير البحث في مسائل تغير المناخ.
    few Parties included a separate section or subsection with information on financial and technological needs. UN وأدرجت أطراف قليلة فرعاً أو جزءاً فرعياً منفصلاً تضمن معلومات عن الاحتياجات المالية والتكنولوجية.
    A few Parties included a list of projects that need financial support. UN وأدرجت أطراف قليلة قائمة مشاريع تحتاج إلى الدعم المالي.
    few Parties reported quantitative estimates of the effects of individual policies and measures. UN وأدلت أطراف قليلة بتقديرات كمية لآثار السياسات والتدابير كل على حدة.
    Similarly, few Parties used econometric models to perform optimization analysis in the energy sector. UN وبالمثل، استخدم عدد قليل من الأطراف نماذج الاقتصاد القياسي لإجراء التحليل على النحو الأمثل في قطاع الطاقة.
    A few Parties provided information on the translation of climate change materials into national and local languages. UN وقدم عدد قليل من الأطراف معلومات عن ترجمة المواد المتعلقة بتغير المناخ إلى اللغات الوطنية والمحلية.
    A few Parties were not in agreement with having a structured discussion. Nonetheless the cochairs were able to guide the discussions along the aforementioned themes. UN ولم يوافق عدد قليل من الأطراف على إجراء مناقشة منظمة، غير أن المنظمين المشاركين تمكنا من توجيه المناقشات وفقاً للمواضيع المذكورة أعلاه.
    A few Parties proposed that Parties that are not members of the Committee would be given the opportunity to request specific agenda items to be placed on the agenda and to participate as active observers in the meeting once their item is under discussion. UN واقترح عدد قليل من الأطراف أن تُتاح للأطراف غير الأعضاء في اللجنة فرصة طلب إدراج بنود معيّنة في جدول الأعمال والمشاركة في الاجتماع بصفة مراقبين نشيطين أثناء مناقشة بند من اقتراحهم.
    A few Parties felt that important measures are already being undertaken, including through impact assessments and responding to needs and concerns arising from the implementation of response measures, where they are known. UN ورأى عدد قليل من الأطراف أن تدابير مهمة تنفَّذ فعلاً، بوسائل منها تقييمات الأثر وتلبية الاحتياجات وتبديد الشواغل الناشئة من تنفيذ تدابير الاستجابة، متى عُرفت.
    A few Parties have also reported that augmentation funds have been obtained from external donor countries and institutions to support the coordinating body. UN وقالت بعض الأطراف إن أموالاً إضافية قد توفرت من بلدان ومؤسسات مانحة أجنبية لدعم هيئة التنسيق.
    A few Parties indicated that they had no official statistics on the sales or uses of ozone-depleting substances on foreign flag ships because such substances were not taken into consideration by their licensing and quota systems. UN وأشارت بعض الأطراف إلى أنهم لا يمتلكون إحصاءات رسمية لمبيعات أو استخدامات المواد المستنفدة للأوزون على متن سفن العلم الأجنبية، لأن نظم الترخيص وتحديد الحصص لديهم لم تأخذ هذه المواد في الاعتبار.
    A few Parties reported in various degrees of detail on a fuller vulnerability assessment, which included an analysis of socio-economic conditions and initial analysis of adaptive capacity. UN وأبلغت بعض الأطراف بدرجات متفاوتة من التفصيل أنها أجرت تقييماً أكمل لشدة التأثر، شمل تحليلاً للظروف الاجتماعية - الاقتصادية وتحليلاً أولياً للقدرة على التكيف.
    A few Parties were able to estimate the effect of particular measures. UN وتمكنت بضعة أطراف من تقدير أثر تدابير معينة.
    few Parties reported ongoing research programmes relating to climate change. UN وهنالك القليل من الأطراف التي أبلغت عن برامج البحث الجارية المتعلقة بتغير المناخ.
    For a few Parties the targets are formulated as a single value. UN بيد أن ثمة عدداً قليلاً من الأطراف تصاغ الأهداف في حالتها كقيمة واحدة.
    few Parties, however, have actually included such plans and strategies in their national implementation plan. UN بيد أن أطرافاً قليلة قامت بالفعل بتضمين هذه الخطط والاستراتيجيات في خطة التنفيذ الوطنية الخاصة بها.
    They are serious concerns that, in the view of the Inspectors, seem to suggest an erosion of confidence among a few Parties. UN وهناك مشاعر قلق حقيقية توحي للمفتشين بتناقص الثقة لدى عدد محدود من الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus