"fewer women" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد أقل من النساء
        
    • عددا أقل من النساء
        
    • عدد النساء اللواتي
        
    • عدد النساء أقل
        
    • عدد قليل من النساء
        
    • قلة قليلة من النساء
        
    • عدد من النساء
        
    • العدد الضئيل للنساء
        
    • وعدد النساء
        
    • يتناقص عدد النساء اللائي
        
    • فإن عدد النساء اللاتي
        
    • من النساء أقل
        
    • ويقل عدد النساء اللاتي
        
    • قلة عدد النساء
        
    fewer women are present in the regional legislative assemblies of Azores and Madeira. UN عدد أقل من النساء يمثَّلن في المجلسين التشريعيين الإقليميين لجزر الآزور ومديرا.
    Ratification might lead to fewer women being employed, which would further weaken the position of women on the labor market. UN وقد يؤدي التصديق على هذه الاتفاقية إلى تشغيل عدد أقل من النساء وهو ما من شأنه أن يزيد من إضعاف وضع المرأة في سوق العمل.
    On the other hand, there are far fewer women among seasonal workers and asylum seekers. UN وفي المقابل، نجد عددا أقل من النساء عن الرجال بين الموسميين وطالبي اللجوء.
    Opportunities for women at the administrative level were limited because fewer women had received a secondary education. UN أما فرص النساء على المستوى الإداري فمحدودة بسبب أن عدد النساء اللواتي تلقين التعليم الثانوي أقل.
    On polling day itself, there were considerably fewer women than men at polling stations. UN وفي يوم الاقتراع ذاته، كان عدد النساء أقل بكثير من عدد الرجال في مراكز الاقتراع.
    The fields of politics and economics, however, seemed to attract fewer women. UN ويبدو أن مجالات السياسة والاقتصاد لا تجتذب سوى عدد قليل من النساء.
    As a result, fewer women were included in the national military contingents, and those women who were included were mainly in the medical field. UN وأدى ذلك الى أن قلة قليلة من النساء عملن ضمن صفوف الوحدات العسكرية الوطنية بل وكانت هذه القلة النسائية مقصورة أساسا على الميدان الطبي.
    There are also fewer women registered as party members than men. UN وهناك أيضاً عدد من النساء المسجلات كأعضاء في الأحزاب أقل من عدد الرجال.
    The Committee is further concerned that fewer women were appointed to serve as ministers in the 2004 Government and very few women hold positions at the highest level in diplomacy. UN كما تبدي اللجنة قلقها إزاء العدد الضئيل للنساء المعيّنات في مناصب وزارية في حكومة عام 2004 وإزاء تولّي قلة قليلة منهن مناصب في أرفع رتب السلك الدبلوماسي.
    fewer women and men are members of political parties today than in the 1980s. UN وعدد النساء والرجال الأعضاء في الأحزاب السياسية هو الآن أقل مما كان في الثمانينيات.
    In the private sector, there are even fewer women heading large corporations. UN أما في القطاع الخاص، فهناك عدد أقل من النساء يرأسن شركات كبيرة.
    Similarly, fewer girl children will lead to fewer women participating in the marketplace. UN وبالمثل، فسيؤدي عدد أقل من الطفلات إلى عدد أقل من النساء المشاركات في السوق.
    Consistently low levels of women subsist in the skilled technology workforce, with even fewer women in senior management and leading large companies. UN وتوجد باستمرار مستويات منخفضة من النساء في القوة العاملة الماهرة في مجال التكنولوجيا، مع وجود عدد أقل من النساء في الإدارة العليا والشركات الكبيرة الرائدة.
    When there are fewer women in society, there are necessarily fewer female voters and fewer female voices to contribute to political deliberation. UN فعندما يكون هناك عدد أقل من النساء في المجتمع، يكون عدد الناخبات بالضرورة أقل ويكون عدد الأصوات النسائية التي تساهم في المداولات السياسية أقل.
    In addition, by preventing unwanted pregnancies via contraception, fewer women would resort to abortion under unsafe conditions. UN وعلاوة على ذلك، فإن تجنب الحمل غير المطلوب عن طريق وسائل منع الحمل سيؤدي إلى لجوء عدد أقل من النساء إلى الإجهاض في ظروف غير مأمونة.
    In fact, the last elections registered even fewer women elected to Parliament than the already low previous percentage.This is socially alarming, as it bears witness to a drifting apart of politics and society. UN وفي حقيقة الأمر، سجلت الانتخابات الماضية عددا أقل من النساء المنتخبات للبرلمان مقارنة بالنسبة السابقة المنخفضة بالفعل. وهذا أمر خطير اجتماعيا، حيث أنه يشهد على تباعد بين السياسة والمجتمع.
    :: The earning potential of women is often lower than men as fewer women study subjects that lead to economic success. UN وغالبا ما تكون إمكانات الكسب لدى النساء أقل منها لدى الرجال لأن عدد النساء اللواتي يدرسن موضوعات تؤدي إلى النجاح الاقتصادي أقل من عدد الرجال.
    In terms of social and economic participation, fewer women than men have joined cooperatives, although their numbers have obviously increased, and women's participation in the production sectors that generate the most income and benefits in agricultural cooperatives is very low. UN وفيما يتعلق بالمشاركة الاقتصادية والاجتماعية، فإن عدد النساء أقل من عدد الرجال في التعاونيات؛ ومع ذلك فقد ازداد عددهن.
    Few women are Ministers of Defence or Ministers of Foreign Affairs and even fewer women head their countries' delegations in the Security Council of the United Nations. UN وهناك عدد قليل من النساء اللاتي يضطلعن بمهام وزيرات للدفاع أو وزيرات للخارجية وربما أقل من ذلك من تترأسن وفود بلادهن إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    More and more people have access to improved drinking water, and fewer women die from causes related to pregnancy or childbirth. UN وإن عدد الأشخاص الذين يحصلون على ماء الشرب المحسَّن آخذ في الازدياد بينما يتناقص عدد النساء اللائي يَمُتنَ لأسباب تتصل بالحمل أو الولادة.
    In contrast with the situation in secondary and higher education significantly fewer women than men take advantage of the opportunity to upgrade their qualifications; this undoubtedly diminishes their competitiveness in the labour market. UN وعلى عكس الحالة في التعليم الثانوي والعالي، فإن عدد النساء اللاتي يغتنمن الفرصة لرفع مؤهلاتهن يقل كثيرا عن عدد الرجال؛ وهذا يقلل دون شك من قدرتهن التنافسية في سوق العمل.
    fewer women than men sought election to public office. UN ويسعى عدد من النساء أقل من عدد الرجال إلى شغل مناصب عامة.
    fewer women have incomes of their own, and 60.7 per cent of the female respondents did not work outside the home. UN ويقل عدد النساء اللاتي لهن دخل خاص بهن عن عدد الرجال، ولم تعمل نسبة 60.7 في المائة من المجيبات خارج المنزل.
    A study needs to be undertaken to investigate why fewer women than men pass through the Centre. UN ويلزم إجراء دراسة للتحقيق في سبب قلة عدد النساء عن الرجال الذين يمرون عن طريق المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus