At the request of ACC, guidelines have been developed to facilitate cooperation in the field between peacekeeping operations and United Nations organizations operating at the same duty station. | UN | وبناء على طلب لجنة التنسيق اﻹدارية، وضعت مبادئ توجيهية لتسهيل التعاون في الميدان بين عمليات حفظ السلام ومنظمات اﻷمم المتحدة العاملة في مركز العمل ذاته. |
Some delegations stressed the importance of consultations in the field between force commander and national contingents. | UN | وركز بعض الوفود على أهمية إجراء مشاورات في الميدان بين قائد القوات والوحدات الوطنية. |
A report produced following the meeting provided a comprehensive review of the development and status of cooperation in the field between UNRWA and member States of the League of Arab States. | UN | وصدر في أعقاب الاجتماع تقرير تضمن استعراضا شاملا لتطور التعاون وحالته في الميدان بين الأونروا والدول الأعضاء في جامعة الدول العربية. |
Due to the page limit the report does not illustrate all measures implemented by the Government in this field between 1999 and 2003. | UN | ونظرا لتحديد عدد صفحات التقرير، فإنه لا يوضح جميع التدابير المنفذة من الحكومة في هذا المجال بين سنتي 1999 و2003. |
At the same time, the cooperation in the field between the Organization of the Islamic Conference and the United Nations relating to the current difficult situation in Somalia is continuing, and our organization is doing its utmost to assist the United Nations in resolving the current tragic situation in Bosnia and Herzegovina and in the Republic of Azerbaijan. | UN | وفي نفس الوقت، يستمر التعاون الميداني بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة المتصل بالحالة الصعبة القائمة في الصومال. كما أن منظمتنا تبذل قصارى جهدها لمساعدة اﻷمم المتحدة على حل الحالة المأساوية الراهنة في البوسنة والهرسك وفي جمهورية أذربيجان. |
The report of the Secretary-General is therefore welcomed, together with progress in common work in the field between the United Nations and the OSCE. | UN | ومن ثم فقد رحبنا بتقرير اﻷمين العام وبالتقدم في العمل المشترك في الميدان بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
2. Also welcomes the progress in common work in the field between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe; | UN | ٢ - ترحب أيضا بالتقدم في العمل المشترك في الميدان بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
158. Furthermore, when distributing posts in the field between the categories of Programme Support (PS) or Programme (PG), the following criteria are observed: | UN | 158- وإضافة إلى ذلك تطبق، لدى توزيع الوظائف في الميدان بين فئتي البرنامج أو دعم البرامج، المعايير التالية: |
Further information would be appreciated concerning the UNICEF Internet Web page entitled “Making Children Count” and the division of labour in the field between the Fund and the Special Representative on Children and Armed Conflict. | UN | وسيكون من دواعي التقدير تقديم معلومات إضافية بشأن صفحة اليونيسيف على شبكة اﻹنترنت المعنونة " جعل اﻷطفال ذو أهمية " ، وتقسيم العمل في الميدان بين اليونيسيف والممثل الخاص المعني باﻷطفال والصراع المسلح. |
2. Also welcomes the further improvement of cooperation and coordination in the past year, as well as progress in common work in the field between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe; | UN | ٢ - ترحب أيضا بمواصلة تحسن التعاون والتنسيق خلال العام الماضي، وكذلك بالتقدم في العمل المشترك في الميدان بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
42. In ECE, the meetings of the Senior Advisers to ECE Governments on Science and Technology (SAST) have provided a unique forum for the exchange of experience in this field between Western European countries and European economies in transition. | UN | ٢٤- وفي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، أتاحت اجتماعات كبار مستشاري الحكومات المشتركة في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المعنيين بالعلم والتكنولوجيا محفلاً فريداً لتبادل الخبرات في هذا الميدان بين بلدان أوروبا الغربية والاقتصادات اﻷوروبية التي تمر بمرحلة انتقالية. |
There must also be a constant and open flow of information at all levels in the field: between contingents in a mission, between the various components of a mission and between peacekeeping missions and other United Nations entities working in the operational area. | UN | ثم إنه يجب أن يكون هناك تدفق مستمر وصريح للمعلومات على جميع المستويات في الميدان: بين الوحدات المكلفة بالبعثة، وبين مختلف عناصر البعثة، وبين بعثات حفظ السلام وسائر كيانات الأمم المتحدة العاملة في منطقة العمليات. |
While cooperation in the field between our organizations was strengthened during the past year, as was made clear by the representatives of United Nations agencies — including Mrs. Rehn, Mr. Bota, Mr. Merrem and Mr. Walker — who addressed the Permanent Council of OSCE, cooperation between the headquarters of our organizations has also made progress. | UN | وبينما كان التعاون في الميدان بين منظماتنا يتعزز أثناء العام المنصرم، كما أوضح ذلك ممثلو وكالات اﻷمم المتحدة - بمن فيهم السيد رهن، والسيد بوتا، والسيد ميريم والسيد ووكر - الذين تحدثوا أمام المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فإن التعاون بين مقار منظماتنا قـد أحـرز تقدمـا أيضــا. |
On 1 May, Mr. Peter Hansen, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, attended the Working Group and briefed delegations on coordination at headquarters and in the field between peace-keeping and humanitarian activities. | UN | وفي ١ أيار/مايو، حضر اجتماع الفريق العامل السيد بيتر هانسن، وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية وقدم معلومات للوفود عن التنسيق بالمقر وفي الميدان بين عمليات حفظ السلام واﻷنشطة الانسانية. |
60. The area of decentralization presented more problems, since it was difficult to ensure coordination in the field between agencies that were accountable to different authorities. | UN | ٦٠ - وقالت السيدة صادق إن تحقيق اللامركزية هو أحد الميادين التي تثير أكبر الصعوبات ﻷن التنسيق في الميدان بين هيئات تخضع لسلطات مختلفة صعب. |
Non-expendable property amounting to $558,448 relating to projects completed in the field between 2002 and 2006 were still in the field inventory records, although project officers should have taken action to write them off. | UN | ما زالت هناك ممتلكات غير مستهلكة تبلغ قيمتها 448 558 دولار تتصل بمشاريع استُكملت في الميدان بين عامي 2002 و 2006، مدرجة في سجلات الجرد الميداني، رغم أنه كان ينبغي لموظفي المشاريع اتخاذ الإجراء اللازم لشطبها. |
Indeed, the facilitation of such a consensus was our aim when we very explicitly supported the creation in New York of the position of a High Representative for the Least Developed Countries, believing that this location would allow the Representative to develop more functional links in this field between the United Nations and the Bretton Wood institutions. | UN | وفي حقيقة الأمر أن تسهيل مثل هذا التوافق في الآراء كان هدفنا عندما أيدنا بوضوح إنشاء وظيفة الممثل السامي لأقل البلدان نموا في نيويورك، اعتقادا منا بأن هذا الموقع من شأنه أن يسمح للممثل أن يطور علاقات عمل أوثق في الميدان بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
In our view, the cooperation and coordination in this field between the United Nations and the regional organization must continue, in compliance with the respective mandates and Charters of the two bodies, with a view to strengthening the international community's support for the restoration of democracy in Haiti. | UN | ونرى أنه يجب استمرار التعاون والتنسيق في هذا المجال بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الاقليمية، وذلك امتثالا لولايتي الهيئتين وميثاقيهما، بهدف تعزيز دعم المجتمع الدولي ﻹعادة الديمقراطية في هايتي. |
In our view, the cooperation and coordination in this field between the United Nations and the regional organizations should continue, in compliance with the respective mandates and charters of the two bodies, with a view to strengthening the international community's support for Haiti. | UN | ونرى أن التعاون والتنسيق في هذا المجال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ينبغي أن يستمرا، وذلك امتثالا للولايات والمواثيق الخاصة بالهيئتين، بهدف تعزيز دعم المجتمع الدولي لهايتي. |
In essence, an MNA can span the whole field between existing market mechanisms and a complete co-ownership of fuel cycle facilities. | UN | ومن حيث الجوهر، يمكن لأي نهج نووي متعدد الأطراف أن يغطي كامل المجال بين آليات السوق القائمة ونظام تبنٍ مشترك تام لمرافق دورة الوقود. |
Lebanon stated that its laws allowed for controlled delivery operations and rotation in the field between the drug control agencies operating on the ground among the various States concerned. | UN | 13- وأفادت لبنان بأن قوانينها تسمح بعمليات التسليم المراقب وبالتناوب في ممارسة العمل الميداني بين أجهزة مكافحة المخدِّرات التي تعمل على الأرض فيما بين مختلف الدول المعنية. |