This will allow for further consultation with the field in order to draft formal recommendations and responses with regard to proposed amendments. | UN | وسيتيح ذلك إجراء مزيد من التشاور مع الميدان من أجل صياغة توصيات وردود رسمية فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة. |
It was felt that there is a need for more cooperation and exchange of information in this field in order to achieve greater uniformity and cohesion. | UN | وارتئي أن الضرورة تستدعي المزيد من التعاون وتبادل المعلومات في هذا الميدان من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والترابط. |
It was the consensus of the workshop that all protection of civilians stakeholders needed to focus on the effectiveness of mission in the field in order to bring about change for local populations. | UN | وساد توافق في الآراء في حلقة العمل بأنه لا بد لجميع أصحاب الشأن المعنيين بحماية المدنيين أن يركزوا على فعالية البعثة في الميدان من أجل إحداث تغيير محسوس للسكان المحليين. |
The Regional Office in Barbados needs the support of headquarters in obtaining complete and timely financial and operational information from the field in order to perform satisfactorily its coordination and oversight functions. | UN | ويحتاج المكتب الإقليمي في بربادوس إلى دعم المقر في الحصول على معلومات مالية وتنفيذية كاملة وجيدة التوقيت من الميدان بغية اضطلاعه على نحو مرضٍ بوظائفه في مجال التنسيق والرقابة. |
The parties undertook to cooperate in that field in order to establish a sound economic base for those relations, to be governed by the principles of mutual respect of each other's economic interests, reciprocity, equity and fairness. | UN | وتعهد الطرفان بالتعاون في ذلك الميدان بغية إرساء قاعدة اقتصادية سليمة لتلك العلاقات، تنظمها مبادئ احترام كل من الطرفين المصالح الاقتصادية للطرف اﻵخر، ومبدأ المعاملة بالمثل، والمساواة واﻹنصاف. |
Regarding radioactive waste management, my Government appreciates the efforts made to formulate a draft convention, which should stipulate clear responsibilities in this field in order to avoid unacceptable public and environmental risks now and in the future. | UN | وفيما يتعلق بالتصرف في النفايات المشعة، تقدر حكومتي الجهود التي تبذل لصياغة مشروع اتفاقية تنص على مسؤوليات واضحة في هذا المجال من أجل تفادي المخاطر البيئية والعامة غير المقبولة، اﻵن وفي المستقبل. |
Recognizing the usefulness of a comprehensive and balanced approach in the activities carried out by the United Nations in this field in order to contribute to the strengthening of both democracy and human rights within the country concerned, | UN | وإذ تسلم بفائدة النهج الشامل والمتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان على السواء داخل البلد المعني، |
SMS will seek input from supply officers in the field in order to determine priorities for establishing Global Frameworks. | UN | وستسعى دائرة إدارة الإمدادات إلى تلقي إسهامات موظفي الإمدادات الموجودين في الميدان من أجل تحديد الأولويات بالنسبة لوضع الاتفاقات الإطارية العالمية. |
Some of the activities of this Steering Committee are to execute the cooperation between the six ministries and to set up a network of all the stakeholders in this field in order to approach domestic violence integrally. | UN | وتهدف بعض أنشطة هذه اللجنة إلى تنفيذ التعاون بين الوزارات الست وإنشاء شبكة من جميع الجهات صاحبة المصلحة في هذا الميدان من أجل التعامل مع ظاهرة العنف المنزلي على نحو متكامل. |
To build an enabling environment for safe programme delivery, while ensuring the safety and security of staff, UNFPA found it necessary to expand this function at headquarters and in the field, in order to provide support services to field operations. | UN | وقوتين للصندوق ضرورة التوسع في هذه المهمة في المقر وفي الميدان من أجل توفير خدمات الدعم للعمليات الميدانية، وذلك بهدف إيجاد بيئة تمكن من تقديم البرامج على نحو آمن مع ضمان سلامة الموظفين وأمنهم. |
Coordination was needed in this field in order to lower transaction costs and to launch joint actions to mobilize additional resources; | UN | وتدعو الحاجة إلى مزيد من التنسيق في هذا الميدان من أجل خفض تكاليف المعاملات والشروع في العمل المشترك لتعبئة موارد إضافية؛ |
Recognizing the usefulness of a comprehensive and balanced approach in the activities carried out by the United Nations in this field in order to contribute to the strengthening of both democracy and all human rights within the country concerned, | UN | وإذ تسلﱢم بفائدة اﻷخذ بنهج شامل ومتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد المعني، |
The Unit will respond to the emergent policy needs of the field in order to solve problems and ensure that the realized " best practices " are utilized in order to avoid repeating past mistakes. | UN | وستستجيب الوحدة للاحتياجات الناشئة على صعيد السياسات في الميدان من أجل حل المشاكل وكفالة استخدام أفضل ما جرى استخلاصه من ممارسات لتفادي تكرار الأخطاء السابقة. |
In view of the increasing threats to United Nations personnel, constant attention must be given to the gathering and processing of information in the field in order to guarantee their safety and security. | UN | وبالنظر إلى ازدياد المخاطر التي تهدد موظفي الأمم المتحدة، يجب توجيه اهتمام مستمر إلى مسألة جمع المعلومات وتجهيزها في الميدان من أجل ضمان سلامتهم وأمنهم. |
29. It was important to ensure adequate staffing levels within UNSECOORD, both at Headquarters and in the field, in order to develop a more effective threat analysis capability and to ensure compliance with MOSS. | UN | 29 - وقالت إن من المهم ضمان مستوى التوظيف الملائم في مكتب المنسِّق في المقر وفي الميدان من أجل إيجاد قدرة أكثر فعالية على تحليل التهديدات وضمان الامتثال للمعايير الأمنية الدنيا. |
3. To send a commission of inquiry to the field in order to establish the barbaric nature of the aggressors' actions; | UN | ٣ - إيفاد لجنة للتحقيق في الميدان بغية التثبت من وحشية المعتدين؛ |
Increased redeployment of authority and responsibilities for technical cooperation activities to the field in order to enhance the field-level impact of these activities. | UN | ● زيادة نقل السلطات والمسؤوليات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني إلى الميدان بغية زيادة أثر هذه الأنشطة على الصعيد الميداني. |
Moreover, the Department has established an intranet focal point system in the field in order to ensure that the needs of field missions are also taken into account. | UN | علاوة على ذلك، أنشأت الإدارة نظاما لمراكز تنسيق الشبكة الداخلية في الميدان بغية كفالة أخذ احتياجات البعثات الميدانية في الحسبان أيضا. |
The political leaders discussed visa liberalization and committed themselves to working urgently on resolving the remaining issues in this field in order to reduce the gap between Bosnia and Herzegovina and other countries in the region. | UN | وناقش القادة السياسيون مسألة التخلص من التأشيرة وتعهدوا بالعمل على وجه الاستعجال لتسوية القضايا المتبقية في هذا المجال من أجل تضييق الفجوة بين البوسنة والهرسك وبلدان أخرى في المنطقة. |
The view was expressed that the best way to maintain outer space for peaceful purposes was to further strengthen international cooperation in the field in order to enhance the safety and security of the space assets of all countries. | UN | 32- وأبدي رأي مفاده أن أفضل طريقة للحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية تتمثل في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال من أجل زيادة سلامة وأمان الموجودات الفضائية لدى كل البلدان. |
5. Encourages the efforts in support of SSR as a crucial element for long-term stability in Guinea-Bissau and encourages coordinated action by all relevant regional, subregional and international partners of Guinea-Bissau in this field in order to obtain expeditious and positive results; | UN | 5 - يشجع الجهود المبذولة دعماً لإصلاح قطاع الأمن باعتباره عنصراً حاسماً لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل في غينيا - بيساو، ويشجع العمل المنسق الذي يقوم به جميع شركاء غينيا - بيساو دون الإقليميين والإقليميين والدوليين المعنيين في هذا المجال من أجل تحقيق نتائج سريعة وإيجابية؛ |