The United Nations Development Group Office has been closely affiliated with the revision process and the field perspective was duly taken into consideration. | UN | وشارك مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مشاركة وثيقة في عملية التنقيح وروعي المنظور الميداني على النحو الواجب. |
This would help to give the field perspective more weight in subsequent decision-making. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد في ترجيح المنظور الميداني في عملية صنع القرار اللاحقة. |
The purpose of the visit was to have mission personnel brief the Committee on the status and developments of UNMIH from the field perspective. | UN | وتمثل الغرض من الزيارة في أن يقوم موظفو البعثة بإحاطة اللجنة بحالة وتطورات البعثة من المنظور الميداني. |
The purpose of the visit was to have mission personnel brief the Committee on the status and developments of UNMIH from the field perspective. | UN | وتمثل الغرض من الزيارة في أن يقوم موظفو البعثة بإحاطة اللجنة بحالة وتطورات البعثة من المنظور الميداني. |
They will also provide important information on systemic issues from the field perspective. | UN | كما ستوفر معلومات هامة عن المسائل العامة من منظور ميداني. |
Finally, the findings of the report suggest that there may be considerable merit to reviewing the operational support requirements from the field perspective. | UN | ٤٤ - وأخيرا، فإن الاستنتاجات في هذا التقرير توحي بأنه قد تتحقق فائدة كبيرة باستعراض احتياجات الدعم التشغيلي من المنظور الميداني. |
A field visit to Cairo, where eight regional offices and more than 20 organizations of the system are located, was organized with the purpose of appraising travel conditions and practices from the field perspective. | UN | ونُظِّمت زيارة ميدانية إلى القاهرة، حيث توجد ثمانية مكاتب إقليمية وما يزيد عن عشرين من مؤسسات المنظومة، بغرض تقييم أوضاع السفر وممارساته من المنظور الميداني. |
Ten resident representatives/resident coordinators have been included in an expanded Executive Committee on change to ensure that the field perspective is fully captured in discussions and decision-making on change. | UN | وتم إشراك عشرة ممثلين مقيمين/منسقين مقيمين في لجنة تنفيذية موسعة معنية بالتغيير لضمان إدماج المنظور الميداني إدماجا تاما في المناقشات وعملية صنع القرار المتعلق بالتغيير. |
From the field perspective: | UN | من المنظور الميداني |
Two delegations, however, noting that the reporting on the status of implementation of resolution 47/199 was headquarters-centred, recommended that, in future, such reporting be broadened to include the field perspective. | UN | غير أن وفدين لاحظا أن الابلاغ عن حالة تنفيذ القرار ٤٧/١٩٩ قد تركز على المقر فأوصيا بأن يوسع هذا الابلاغ في المستقبل ليشمل المنظور الميداني. |
Two delegations, however, noting that the reporting on the status of implementation of resolution 47/199 was headquarters-centred, recommended that, in future, such reporting be broadened to include the field perspective. | UN | غير أن وفدين لاحظا أن الابلاغ عن حالة تنفيذ القرار ٤٧/١٩٩ قد تركز على المقر فأوصيا بأن يوسع هذا الابلاغ في المستقبل ليشمل المنظور الميداني. |
(d) Finally, the findings of the report suggest that there may be considerable merit to reviewing the operational support requirements from the field perspective. | UN | )د( ختاما، تشير نتائج التقرير الى أنه قد تكون هناك ميزة كبيرة في استعراض متطلبات الدعم التنفيذي من المنظور الميداني. |
WFP New York reported that tele- and videoconferences had proven to be extremely useful during humanitarian crises in keeping key players up to date, bringing the field perspective to ongoing negotiations, conveying the positions of the respective organizations and improving inter-agency coordination. | UN | وقد أفاد برنامج الأغذية العالمي - نيويورك بأنه قد ثبت لديه أن هذين النوعين من المؤتمرات مفيدان للغاية أثناء الأزمات الإنسانية في إعلام الفاعلين الرئيسيين بالمستجدات وإدراج المنظور الميداني في المفاوضات الجارية ونقل مواقف المنظمات المختلفة وتحسين التنسيق بين الوكالات. |
WFP New York reported that tele- and videoconferences had proven to be extremely useful during humanitarian crises in keeping key players up to date, bringing the field perspective to ongoing negotiations, conveying the positions of the respective organizations and improving inter-agency coordination. | UN | وقد أفاد برنامج الأغذية العالمي - نيويورك بأنه قد ثبت لديه أن هذين النوعين من المؤتمرات مفيدان للغاية أثناء الأزمات الإنسانية في إعلام الفاعلين الرئيسيين بالمستجدات وإدراج المنظور الميداني في المفاوضات الجارية ونقل مواقف المنظمات المختلفة وتحسين التنسيق بين الوكالات. |
Reflecting responses received from 16 of 17 missions surveyed and from the Office of the Joint Mediation Support team (a 94 per cent response rate), the survey results offer a highly representative picture of the field perspective. | UN | وهذا الاستبيان الذي يورد إجابات 16 من أصل 17 بعثة شملها الاستبيان، وإجابات مكتب فريق دعم الوساطة المشترك (معدل الإجابة 94 في المائة)، إنما تعكس نتائجه المنظور الميداني إلى حد بعيد. |
Therefore, in order to enable the most knowledgeable staff to participate in this task, we will need to call upon seasoned staff in the field to assist with the process and/or to enable others at Headquarters to leave existing duties to participate in the exercise. This will have the added benefit not only of strengthening the team in quantitative terms, but also of helping to ensure that the field perspective is properly reflected in the review. | UN | ولهذا، ولكي نمكن أكثر الموظفين خبرة من المشاركة في هذه المهمة سنحتاج إلى الاعتماد على الموظفين من ذوي الخبرة الميدانية من أجل أن يساعدوا في العملية و/أو أن يمكنوا موظفين آخرين في المقر من ترك مهامهم الحالية للمشاركة في هذه العملية، الأمر الذي ستكون له فائدة إضافية تتمثل لا في تعزيز الفريق من الناحية الكمية فحسب، بل والمساعدة في كفالة إدراج المنظور الميداني في الاستعراض حسب الأصول. |
This field perspective brings a number of issues into relief: national ownership (in particular in the planning process) and capacity-building; developmental aspects of peacebuilding; the need for coherence and coordination; and the importance of the regional dimension. | UN | وهذا المنظور الميداني يطرح بدوره عدداً من القضايا للنظر فيها: الملكية الوطنية (وخاصة في عملية التخطيط) وبناء القدرات والجوانب الإنمائية من بناء السلام والحاجة إلى التجانس والتنسيق وأهمية البُعد الإقليمي. |
Feedback from the field reflects the results of a survey conducted by the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support in 2010, which uses the same format as the survey on restructuring conducted by the Office of Internal Oversight Services in 2008, to assess progress and remaining challenges from the field perspective. | UN | وتعكس التعقيبات الواردة من الميدان نتائج الاستبيان الذي أجرته إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في عام 2010، وقد استخدم هذا الاستبيان الشكل ذاته الذي استخدمه الاستبيان المتعلق بإعادة الهيكلة الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2008، لتقييم التقدم المحرز والتحديات المتبقية من المنظور الميداني. |
59. UNFPA also plans to establish a regional desk with regional liaison officers reporting to the Deputy Executive Director (Programme) to ensure that senior managers at headquarters are supported with timely and relevant information from the field and that the field perspective is taken into account in the decision processes at headquarters and in discussions within the United Nations system, with Member States and with other external partners. | UN | 59 - ويعتزم الصندوق أيضا إنشاء مكتب إقليمي مع موظفي الاتصال الإقليميين المسؤولين أمام نائب المدير التنفيذي (لشؤون البرنامج) لكفالة توفير الدعم لكبار المسؤولين الإداريين في المقر بموافاتهم بمعلومات ذات صلة في حينها من الميدان ومراعاة المنظور الميداني في عمليات صنع القرار في المقر وفي المناقشات الدائرة داخل منظومة الأمم المتحدة، مع الدول الأعضاء والشركاء الخارجيين الآخرين. |