"fight against impunity" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكافحة الإفلات من العقاب
        
    • ومكافحة الإفلات من العقاب
        
    • بمكافحة الإفلات من العقاب
        
    • لمكافحة الإفلات من العقاب
        
    • الكفاح ضد الإفلات من العقاب
        
    • محاربة الإفلات من العقاب
        
    • مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب
        
    • مكافحة الإفلات من العقوبة
        
    • مناهضة الإفلات من العقاب
        
    • لمحاربة الإفلات من العقاب
        
    • ومحاربة الإفلات من العقاب
        
    • بمحاربة الإفلات من العقاب
        
    • للتصدي للإفلات من العقاب
        
    • ومكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب
        
    • ولمكافحة الإفلات من العقاب
        
    Likewise, it is important that they help to strengthen achievements in the fight against impunity as part of a general policy of prevention. UN ومن المهم كذلك أن يساعدوا على تعزيز ما تحقق من إنجازات في مكافحة الإفلات من العقاب في إطار سياسة عامة للوقاية.
    National jurisdictions are at the heart of the fight against impunity. UN والولايات القضائية الوطنية هي في صميم مكافحة الإفلات من العقاب.
    For the fight against impunity to be effective, the Secretariat must inform States about violations in a timely and complete fashion. UN ومن أجل مكافحة الإفلات من العقاب بفعالية، يتعين على الأمانة العامة أن تبلغ الدول بالانتهاكات في أوانها وبشكل كامل.
    The fight against impunity through support for international penal tribunals and the International Criminal Court is also relevant in that respect. UN ومكافحة الإفلات من العقاب عن طريق دعم المحاكم الجزائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية تمثل أمرا هاما في ذلك الصدد.
    In becoming the one-hundredth State party to the Rome Statute, Mexico not only helped to strengthen the Court's legitimacy, but also reaffirmed our region's commitment to the fight against impunity. UN والمكسيك عندما أصبحت الدولة الـ 100 الطرف في نظام روما الأساسي، فإنها لم تساعد في تقوية شرعية المحكمة فحسب، وإنما أيضا في التأكيد على التزام منطقتنا بمكافحة الإفلات من العقاب.
    Senegal was very supportive of the fight against impunity and the work of the International Criminal Court. UN وكانت السنغال داعمة جدا لمكافحة الإفلات من العقاب وعمل المحكمة الجنائية الدولية.
    The fight against impunity and against violations of human rights is a given for our community. UN إن مكافحة الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان هي من مسلمات مجتمعنا.
    The fight against impunity continues to be of prime importance in Government actions. UN ولا تزال مكافحة الإفلات من العقاب تتسم بأقصى درجات الأهمية في الأعمال التي تقوم بها الحكومة.
    It is our hope that the Court will continue to work diligently in the fight against impunity and consolidate its credibility and reputation. UN ويحدونا الأمل أن تواصل المحكمة بذل جهودها الدؤوبة في مكافحة الإفلات من العقاب وتثبيت مصداقيتها وسمعتها.
    Such amendments constitute a step forward in the fight against impunity regarding breaches of international humanitarian law. I recognize the initiative of the delegation of Belgium in this regard. UN مثل تلك التعديلات تمثل خطوة هامة إلى الأمام في مكافحة الإفلات من العقاب في حالة انتهاكات القانون الإنساني الدولي، وفي هذا الصدد، أشيد بمبادرة الوفد البلجيكي.
    My delegation sees the Court as an important institution in the fight against impunity and in the promotion of justice. UN ويرى وفدي في المحكمة مؤسسة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب ومن أجل تعزيز العدالة.
    At the Kampala conference we took an important step in the fight against impunity. UN ففي مؤتمر كمبالا، اتخذنا خطوة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب.
    We look forward to the completion of the Court's first trial, a milestone that will make tangible the fight against impunity. UN ونتطلع إلى استكمال المحاكمة الأولى أمام المحكمة، لتكون علامة بارزة تضفي على مكافحة الإفلات من العقاب طابعاً ملموساً.
    The universality of the Rome Statute is critical in the fight against impunity. UN إن عالمية نظام روما الأساسي أمر أساسي في مكافحة الإفلات من العقاب.
    It is a very encouraging signal of political support to the strengthening of the legal framework in the fight against impunity and organized crime. UN وتلك بادرة مشجعة للغاية للدعم السياسي لتعزيز الإطار القانوني في مكافحة الإفلات من العقاب.
    By investigating crucial cases, CICIG has set an example for proper investigation and the fight against impunity. UN واللجنة الدولية بتوليها التحقيق في قضايا هامة قد أعطت المثال للتحقيق السليم ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The delegation was convinced that human rights policy and the fight against impunity served the ultimate purpose of reaffirming the positive values on which human rights culture and civilization were based. UN وقال إن الوفد مقتنع بأن سياسات حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب يخدمان الغرض النهائي المتمثل في إعادة تأكيد القيم الإيجابية التي تقوم عليها ثقافة حقوق الإنسان والحضارة.
    The debate on justice and peace or peace and justice ought not to undermine the principle of complementarity and the fight against impunity. UN ولا ينبغي للنقاش بشأن العدالة والسلام، أو السلام والعدالة أن يقوض مبدأ التكامل ومكافحة الإفلات من العقاب.
    They stated that stabilization could be achieved only by promoting national reconciliation through the fight against impunity and interreligious dialogue. UN وذكروا أن الاستقرار لا يمكن تحقيقه إلا بتعزيز المصالحة الوطنية بمكافحة الإفلات من العقاب وبالحوار بين الأديان.
    Efforts also need to be intensified in the fight against impunity. UN وينبغي تكثيف الجهود أيضا لمكافحة الإفلات من العقاب.
    We are at a historic moment in the fight against impunity for serious crimes. UN إننا في لحظة تاريخية من الكفاح ضد الإفلات من العقاب بالنسبة للجرائم الخطيرة.
    The European Union welcomed further visits to that country by special rapporteurs, and called on the authorities to intensify the fight against impunity. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بزيارات إضافية لهذا البلد من جانب المقررين الخاصين ويدعو السلطات إلى محاربة الإفلات من العقاب.
    35. The protection of witnesses and victims is also an integral part of the fight against impunity. UN 35- وتشكل حماية الشهود والضحايا أيضاً جزءاً لا يتجزأ من مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    That was a major achievement in international criminal law and in the fight against impunity. UN وهذا هو إنجاز كبير في القانون الجنائي الدولي وفي مكافحة الإفلات من العقوبة.
    The Commission has continued to promote legal reforms to strengthen the fight against impunity in Guatemala. UN وواصلت اللجنة تشجيع الإصلاحات القانونية الرامية إلى تعزيز مناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    47. MICIVIH encouraged or facilitated various initiatives to heighten public awareness in the fight against impunity and for the compensation of victims of past human rights abuses. UN ٧٤ - قامت البعثة بتشجيع أو تيسير المبادرات المختلفة للارتفاع بالوعي العام لمحاربة الإفلات من العقاب وتعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الماضي.
    Promotion and protection of human rights and fight against impunity UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومحاربة الإفلات من العقاب
    There is however a need for further progress in the fight against impunity. UN غير أنه ثمة حاجة إلى تحقيق مزيد من التقدم فيما يتعلق بمحاربة الإفلات من العقاب.
    Noting substantial improvements in fighting impunity in the context of national reconciliation, it asked for elaboration of indicators on the fight against impunity on a basic level, such as in the numbers of accusations, investigations, trials and convictions. UN ولاحظت هولندا التحسينات الجذرية المعتمدة للتصدي للإفلات من العقاب في سياق الوفاق الوطني، فطلبت إعداد مؤشرات أساسية لمكافحة الإفلات من العقاب، مثل الأرقام المتعلقة بالتهم والتحقيقات والمحاكمات والإدانات.
    13. During the reporting period, no significant progress was made in the areas of human rights protection and the fight against impunity. UN 13 - لم يُحرز أي تقدم كبير خلال الفترة قيد الاستعراض في مجال حماية حقوق الإنسان ومكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    The reporting period is marked by significant events for the ICC and for the global fight against impunity. UN شهدت الفترة المشمولة بالتقرير أحداثا هامة بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية ولمكافحة الإفلات من العقاب على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus