"fight against piracy and armed robbery at" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكافحة القرصنة والسطو المسلح في
        
    • مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح في
        
    The Council stresses the primary responsibility of Somalia in the fight against piracy and armed robbery at sea. UN ويؤكد المجلس أن المسؤولية الرئيسية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر تقع على عاتق الصومال.
    The Council stresses the primary responsibility of Somalia in the fight against piracy and armed robbery at sea. UN ويؤكد المجلس أن المسؤولية الرئيسية عن مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر تقع على عاتق الصومال.
    The planned inauguration of the Interregional Coordination Centre and the Regional Centre for Maritime Security in Central Africa in 2014 was welcomed as an important step in the fight against piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea. UN وحظي الافتتاح المقرر لمركز التنسيق الأقاليمي والمركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا في عام 2014 بترحيب باعتباره خطوة هامة في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا.
    The Islamic Republic of Iran wishes to cooperate with the Somali Government in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, which is acceptable to the Transitional Federal Government of Somalia. UN وتود جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون مع الحكومة الصومالية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة السواحل الصومالية، وهي مبادرة تحظى بقبول الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    4. Urges States that have the capacity to do so to cooperate with the TFG in the fight against piracy and armed robbery at sea in conformity with the provisions of resolution 1816 (2008); UN 4 - يحث الدول التي لديها قدرة على مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحار، على أن تتعاون في ذلك مع الحكومة الاتحادية الانتقالية، وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1816 (2008)؛
    However, it is encouraging to note that both the former and the current leadership of " Puntland " appear to be taking a more robust approach in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN غير أنه من المشجع ملاحظة أن كلا من القيادتين السابقة والحالية لمنطقة " بونتلاند " تتبعان فيما يبدو نهجا أكثر صرامة في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    The magnitude and complexity of the various military operations currently conducted off the coast of Somalia and in the Gulf of Aden in the fight against piracy and armed robbery at sea evidently require a lead role and coordination arrangements that go beyond the operational capacity and resources of the United Nations Secretariat. UN ومن الواضح أن حجم وتعقيد مختلف العمليات العسكرية الجارية قبالة سواحل الصومال وفي خليج عدن في سياق مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر يتطلبان دورا قياديا وترتيبات تنسيق تتجاوز القدرات والموارد التشغيلية المتاحة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    At this stage, the various military operations being conducted off the coast of Somalia and in the Gulf of Aden in the fight against piracy and armed robbery at sea necessitate a lead role and coordination arrangements that go beyond the operational capacity and resources of the United Nations Secretariat. UN وفي هذه المرحلة، إن مختلف العمليات العسكرية التي يُضطلع بها قبالة سواحل الصومال وفي خليج عدن في مجال مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر تتطلب الاضطلاع بدور قيادي ووضع ترتيبات تنسيق تتجاوز القدرات التشغيلية والموارد المتاحة في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    7. Decides that for a period of six months from the date of this resolution, States cooperating with the TFG in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, for which advance notification has been provided by the TFG to the Secretary-General, may: UN 7 - يقرر أنه يجوز، لمدة ستة أشهر اعتبارا من تاريخ هذا القرار، للدول التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، القيام بما يلي:
    10. Decides that for a period of 12 months from the date of this resolution States and regional organizations cooperating with the TFG in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, for which advance notification has been provided by the TFG to the Secretary-General, may: UN 10 - يقرر أنه يجوز، ولمدة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ هذا القرار، أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، بما يلي:
    7. Decides that for a period of six months from the date of this resolution, States cooperating with the TFG in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, for which advance notification has been provided by the TFG to the Secretary-General, may: UN 7 - يقرر أنه يجوز، ولمدة ستة أشهر اعتبارا من تاريخ هذا القرار، أن تقوم الدول التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، بما يلي:
    10. Decides that for a period of 12 months from the date of this resolution States and regional organizations cooperating with the TFG in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, for which advance notification has been provided by the TFG to the Secretary-General, may: UN 10 - يقرر أنه يجوز، ولمدة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ هذا القرار، أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، بما يلي:
    The Council also requests that the mobilization, including in terms of resources, displayed by the international community in the fight against piracy and armed robbery at sea, be also channelled in support of the ongoing efforts by the African Union on the mainland; UN كما يطلب المجلس أن توجه التعبئة أيضا، بما فيها المتعلقة بالموارد، التي يبديها المجتمع الدولي في مجال مكافحة القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر، صوب دعم الجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في البر؛
    3. The present report considers the situation of piracy and examines the political, legal and operational activities that have been undertaken by Member States, regional organizations and the United Nations and its partners in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN 3 - وينظر هذا التقرير في حالة القرصنة ويتفحص الأنشطة السياسية والقانونية والتنفيذية التي اضطلعت بها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة وشركاؤها في مجال مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    As at 11 October 2010, no additional Member State or regional organization had transmitted advance notification of its cooperation with the Transitional Federal Government of Somalia in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN وحتى 11 تشرين الأول/أكتوبر2010، لم تقدم أية دولة عضو أو منظمة إقليمية إضافية إخطارا مسبقا عن تعاونها مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    10. Decides that, for a period of twelve months from the date of the present resolution, States and regional organizations cooperating with the Transitional Federal Government in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, for which advance notification has been provided by the Transitional Federal Government to the SecretaryGeneral, may: UN 10 - يقرر أنه يجوز، ولمدة اثني عشر شهرا اعتبارا من تاريخ هذا القرار، أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، بما يلي:
    3. The report provides an assessment of the piracy situation and examines the political, legal and operational activities that have been undertaken by Member States, regional organizations and the United Nations and its partners in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN 3 - ويقدم التقرير تقييما لحالة القرصنة، وينظر في الأنشطة السياسية والقانونية والتنفيذية التي اضطلعت بها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة وشركاؤها في مجال مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    7. Decides that, for a period of six months from the date of the present resolution, States cooperating with the Transitional Federal Government in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, for which advance notification has been provided by the Transitional Federal Government to the SecretaryGeneral, may: UN 7 - يقرر أنه يجوز، لمدة ستة أشهر اعتبارا من تاريخ هذا القرار، للدول التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، القيام بما يلي:
    41. However, owing to the continuing situation off the coast of Somalia, the Security Council decided, in November 2012 to renew the authorizations previously granted to States and regional organizations cooperating with Somali authorities in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN 41 - إلا أنه، بسبب استمرار الوضع قبالة سواحل الصومال، قرر مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 تجديد الأذونات الممنوحة سابقاً إلى الدول والمنظمات الإقليمية المتعاونة مع السلطات الصومالية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال().
    4. Urges States that have the capacity to do so to cooperate with the Transitional Federal Government in the fight against piracy and armed robbery at sea in conformity with the provisions of resolution 1816 (2008); UN 4 - يحث الدول التي لديها قدرة على مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر على أن تتعاون في ذلك مع الحكومة الاتحادية الانتقالية، وفقا لأحكام القرار 1816 (2008)؛
    4. Urges States that have the capacity to do so to cooperate with the TFG in the fight against piracy and armed robbery at sea in conformity with the provisions of resolution 1816 (2008); UN 4 - يحث الدول التي لديها قدرة على مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحار، على أن تتعاون في ذلك مع الحكومة الاتحادية الانتقالية، وفقا لأحكام القرار 1816 (2008)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus