"figure prominently" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكانة بارزة
        
    • مكانا بارزا
        
    • بشكل بارز
        
    • وأبرزها
        
    • أبرزها مسألتا
        
    • موقعا بارزا
        
    Therefore, the topic of oceans, including coral reefs, is expected to figure prominently at the Conference. UN ولذلك، من المتوقع أن يحتل موضوع المحيطات، بما في ذلك الشعاب المرجانية، مكانة بارزة في جدول أعمال المؤتمر.
    These issues will continue to figure prominently in the coming weeks and months as Iraq moves towards the provincial elections in early 2009. UN وستظل هذه القضايا تحتل مكانة بارزة في الأسابيع والأشهر القادمة مع تقدم العراق صوب إجراء انتخابات المحافظات في مطلع عام 2009.
    It is imperative that the concern of the least developed countries should figure prominently in those events. UN ولا بد أن تحتل شواغل أقل البلدان نموا مكانة بارزة في تلك الاجتماعات.
    For the Bahamas, attaining and surpassing the Millennium Development Goals (MDGs) figure prominently in our national policy considerations. UN بالنسبة لجزر البهاما يحتل إحراز الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها مكانا بارزا في اعتبارات سياستنا الوطنية.
    Regional conflicts figure prominently on the United Nations agenda. UN وإن الصراعات الاقليمية تحتل مكانا بارزا في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    The agenda sub-item on the review of the world social situation continues to figure prominently in the Commission's work. UN وما برح البند الفرعي من جدول اﻷعمال، المتعلق باستعراض الحالة الاجتماعية في العالم، يظهر بشكل بارز في أعمال اللجنة.
    50. National developmental policies should be formulated in conformity with national needs, conditions and development priorities and should take into account the lessons learned from decades of development experience. Among the latter, the dynamic role of the private sector and the contribution of human resource development in creating wealth figure prominently. UN ٠٥ - ينبغي أن تصاغ السياسات اﻹنمائية الوطنية بصورة تتفق مع الاحتياجات واﻷوضاع واﻷولويات اﻹنمائية الوطنية، وأن تراعى فيها الدروس المستفادة من تجربة التنمية على مدار عشرات السنين، وأبرزها الدور الدينامي للقطاع الخاص وإسهام عملية تنمية الموارد البشرية في تكوين الثروة.
    Human settlements analysis and needs assessment in selected Pacific atoll countries (Kiribati, Tuvalu and the Marshall Islands, which will focus on critical issues related to the upgrading of human settlements, within which sanitation and waste management will figure prominently. UN إجراء تحليل للمستوطنات البشرية وتقييم للاحتياجات في نخبة من بلدان الجزر المرجانية في المحيط الهادئ )توفالو وجزر مارشال وكريباتي(، مما سيوجه التركيز إلى المسائل البالغة اﻷهمية المتصلة بالنهوض بمستوى المستوطنات البشرية، والتي سيكون من أبرزها مسألتا التصحاح وإدارة النفايات.
    In countries where the epidemic had become entrenched or was spreading, AIDS-prevention activities must figure prominently in the annual programme of work and the report of the resident coordinator. UN ويجب، في البلدان التي ترسخ فيها الوباء أو يتزايد انتشاره، أن تحتل أنشطة الوقاية من اﻹيدز مكانة بارزة في برنامج العمل السنوي للمنسق المقيم وفي تقريره.
    Measures which are designed to improve the situation of human rights figure prominently among the reforms which are under way. UN وتحتل الاجراءات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان مكانة بارزة بين الاصلاحات الجاري تطبيقها.
    The eradication of poverty and hunger should figure prominently, as should societal transformation to promote sustainable development, including more environmentally sound energy use. UN وينبغي أن يحتل القضاء على الفقر والجوع مكانة بارزة فيها، وكذلك الأمر بالنسبة لإحداث التحول الاجتماعي الذي يعزز التنمية المستدامة، بما في ذلك زيادة استخدام الطاقة المراعية للبيئة.
    The International Classification of Crime for Statistical Purposes and technical support to countries on victimization surveys figure prominently among those achievements. UN ويحتل التصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية وتقديم الدعم التقني إلى البلدان في مجال الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء مكانة بارزة بين هذه الإنجازات.
    The International Classification of Crime for Statistical Purposes and technical support to countries on victimization surveys figure prominently among those achievements. UN ويحتل التصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية وتقديم الدعم التقني إلى البلدان في مجال الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء مكانة بارزة بين هذه الإنجازات.
    In this regard, I welcome the United Nations integrated strategy for the Sahel region, which includes security as one of its three pillars and where counter-terrorism issues figure prominently among the key regional priorities. UN وفي هذا الصدد، أرحب باستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، التي تشمل الأمن بوصفه إحدى الركائز الثلاث والتي تحتل فيها قضايا مكافحة الإرهاب مكانة بارزة ضمن الأولويات الإقليمية الرئيسية.
    The automotive industry, in which TNCs figure prominently, is a good example of the impact of the crisis and the range of responses by firms. UN وتشكل صناعة السيارات التي تحتل فيها الشركات عبر الوطنية مكانة بارزة مثالاً جيداً على تأثير اﻷزمة وردود الفعل المتنوعة من قبل الشركات.
    The economic dimensions of preventing the recruitment of children and reintegrating them into society need to figure prominently in the peacebuilding, recovery and development agenda of international agencies and bilateral donors. UN وينبغي أن تحتّل الأبعاد الاقتصادية لمنع تجنيد الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع مكانا بارزا في جدول أعمال الوكالات الدولية والجهات المانحة الثنائية المتعلق ببناء السلام والإنعاش والتنمية.
    A new development framework must therefore help other countries to emulate that success, and growth, trade, diversification and value added must figure prominently within the post-2015 development agenda. UN ومن ثم يجب أن يساعد الإطار الإنمائي الجديد البلدان الأخرى في تكرار هذه التجربة الناجحة، ويجب أن يحتل كل من النمو والتجارة والتنويع والقيمة المضافة مكانا بارزا في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Among these events, the follow-up meetings to the Beijing Conference on Women and to the Copenhagen Social Summit will figure prominently. UN ومــن بيــن هـذه اﻷحـداث، فـإن اجتماعات المتابعة لمؤتمر بيجين المعني بالمرأة ومؤتمر القمة الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن ستحتل مكانا بارزا.
    Asians also figure prominently in highly skilled migration and student migration to those destinations. UN ويظهر الآسيويون أيضا بشكل بارز في هجرة المهارات العالية وهجرة الطلبة إلى تلك الوجهات.
    50. National developmental policies should be formulated in conformity with national needs, conditions and development priorities and should take into account the lessons learned from decades of development experience. Among the latter, the dynamic role of the private sector and the contribution of human resource development in creating wealth figure prominently. UN ٠٥ - ينبغي أن تصاغ السياسات اﻹنمائية الوطنية بصورة تتفق مع الاحتياجات واﻷوضاع واﻷولويات اﻹنمائية الوطنية، وأن تراعى فيها الدروس المستفادة من تجربة التنمية على مدار عشرات السنين، وأبرزها الدور الدينامي للقطاع الخاص وإسهام عملية تنمية الموارد البشرية في تكوين الثروة.
    29. The operational activities of Habitat will include a human settlements analysis and needs assessment in selected Pacific atoll countries (Kiribati, Tuvalu and the Marshall Islands), which will focus on critical issues related to the upgrading of human settlements, within which sanitation and waste management will figure prominently. UN ٢٩ - وستشمل اﻷنشطة التنفيذية لمركز المستوطنات البشرية إجراء تحليل بشأن المستوطنات البشرية في نخبة من بلدان الجزر المرجانية في المحيط الهادئ )توفالو وجزر مارشال وكيريباتي(، وإجراء تقييم للاحتياجات في هذا المجال، وسينصب التركيز في ذلك على المسائل البالغة اﻷهمية المتصلة بالنهوض بمستوى المستوطنات البشرية، وسيكون من أبرزها مسألتا التصحاح وإدارة النفايات.
    The seminar contributed to fostering discussion on issues expected to figure prominently on the agenda of the forthcoming review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وقد ساهمت تلك الحلقة الدراسية في تعزيز النقاش بشأن القضايا المتوقع أن تحتل موقعا بارزا على جدول أعمال عملية الاستعراض المقبلة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus