"figures contained" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأرقام الواردة
        
    • لﻷرقام الواردة
        
    • واﻷرقام الواردة
        
    Nonetheless, she questioned the accuracy of a number of the figures contained in the report. UN ومع هذا، فإن ثمة تشككا في مدى دقة بعض الأرقام الواردة في التقرير.
    The figures contained in the report reflected the estimated position after the application of those measures. UN وأضاف أن الأرقام الواردة في التقرير، تعكس الموقف التقديري عقب تطبيق تلك التدابير.
    According to figures contained in the annual report of the Ministry of Justice, the justice sector received US$ 9 million in 2011, which amounts to a paltry 0.36 per cent of the national budget. UN وبحسب الأرقام الواردة في التقرير السنوي الصادر عن وزارة العدل، تلقى قطاع العدالة مبلغ 9 ملايين دولار أمريكي في عام 2011، وهو ما لا يتجاوز نسبة 0.36 في المائة من الميزانية الوطنية.
    As the figures contained in the written replies made clear, the number of women in senior private-sector management positions was low, and only slightly higher in the State sector. UN وكما تبين الأرقام الواردة في الردود الكتابية بوضوح أن عدد النساء اللائي يشغلن مناصب عليا في إدارة شؤون القطاع الخاص منخفض ويزيد بقدر طفيف فقط في القطاع العام.
    Updating the figures contained in paragraph 45 of the report, the representative informed the Committee that, in 1992, five persons had been convicted of agitating against an ethnic group, and two of illegal discrimination. UN واستكمالا لﻷرقام الواردة في الفقرة ٤٥ من التقرير، أبلغ الممثل اللجنة بأن خمسة أشخاص أدينوا في عام ١٩٩٢ بتهمة إثارة الشعور العام ضد إحدى الجماعات اﻹثنية، وأُدين شخصان بالتمييز غير القانوني.
    In particular, the figures contained in the inverted cone graphically demonstrating the unequal global spending on the military as compared to economic and social causes need to be made current. UN وتحديدا، فإن الأرقام الواردة في المخروط المقلوب تبين بالصورة أن العالم ينفق في الأغراض العسكرية أكثر مما ينفقه على الأغراض الاقتصادية والاجتماعية التي يتعين أن تكون هي محط التركيز في الوقت الراهن.
    After having been at 64.4 per cent in 2005, 63 per cent in 2006, and 76.4 per cent in 2007, the rate of advances spent and justified by subproject monitoring reports decreased to 65.3 per cent, according to the figures contained in note 5 of the financial statements. UN وبعد أن بلغ معدل السلف المنفقة، الذي بررته تقارير رصد المشاريع الفرعية، 64.4 في المائة في عام 2005، و 63 في المائة في عام 2006، و 76.4 في المائة في عام 2007، فقد انخفض هذا المعدل إلى 65.3 في المائة، بحسب الأرقام الواردة في الملاحظة 5 من البيانات المالية.
    After having been at 64.4 per cent in 2005, 63 per cent in 2006, and 76.4 per cent in 2007, the rate of advances spent and justified by subproject monitoring reports decreased to 65.3 per cent, according to the figures contained in note 5 of the financial statements. UN وبعد أن بلغ معدل السلف المنفقة والمبرّرة بموجب تقارير رصد المشاريع الفرعية 64.4 في المائة في عام 2005، و63 في المائة في عام 2006، و76.4 في المائة في عام 2007، فقد انخفض هذا المعدل إلى 65.3 في المائة، بحسب الأرقام الواردة في الملاحظة 5 من البيانات المالية.
    The Advisory Committee stresses that the figures contained in the " 2012-2013 resources at revised rates " include elements that have not been approved by the General Assembly. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أن الأرقام الواردة في " موارد الفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة " تشمل عناصر لم توافق عليها الجمعية العامة.
    Mr. O'FLAHERTY thanked the Sudanese delegation for its reply concerning the abduction of women and children. He pointed out, however, that the figures contained in the periodic report only covered documented cases. How many women and children had actually been abducted? UN 13- السيد أوفلاهرتي شكر الوفد السوداني على إجابته بشأن اختطاف النساء والأطفال، ولاحظ مع ذلك أن الأرقام الواردة في التقرير الدوري تتعلق فقط بالحالات المثبتة، وطلب معرفة العدد الفعلي لحالات اختطاف النساء والأطفال.
    As to the number of Hezbollah fighters among the dead, figures contained in Hezbollah statements vary widely from those provided by the Government of Israel. UN أما عن عدد مقاتلي حزب الله من بين مجموع عدد القتلى، فإن الأرقام الواردة في بيانات حزب الله تتباين تبايناً كبيراً عن الأعداد التي قدمتها حكومة إسرائيل().
    Model input properties of the chemicals include partition coefficients in air-water and octanolwater as well as half-lives in air, water and soil and the Henry's Law constant (based on figures contained in UNEP/POPS/POPRC2./INF/7). UN وتشمل خواص المدخلات النموذجية للمواد والمركّبات الكيميائية معاملات تجزّؤ أو تفرقة الهواء-الماء والاوكتانول-الماء، وكذلك أنصاف العمر في الهواء والماء والتربة، وثابت قانون هنري (بالاستناد إلى الأرقام الواردة في هذه الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/7).
    Model input properties of the chemicals include partition coefficients in air-water and octanolwater as well as half-lives in air, water and soil and the Henry's Law constant (based on figures contained in UNEP/POPS/POPRC2./INF/7). UN وتشمل خواص المدخلات النموذجية للمواد والمركّبات الكيميائية معاملات تجزّؤ أو تفرقة الهواء-الماء والاكتانول-الماء، وكذلك أنصاف العمر في الهواء والماء والتربة، وثابت قانون هنري (بالاستناد إلى الأرقام الواردة في هذه الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/7).
    33. Ms. Zubcevic (Croatia), referring to the report of the Secretary-General on the integration of transition economies into the world economy, said that the figures contained in it were optimistic, sometimes overoptimistic, given that some of those countries had started from a very low level. UN 33 - السيدة زوبسيفيتش (كرواتيا): قالت، مشيرة إلى تقرير الأمين العام عن دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، إن الأرقام الواردة في هذا التقرير متفائلة، وأحيانا مفرطة التفاؤل، على أساس أن بعض هذه البلدان ينطلق من مستوى منخفض للغاية.
    The figures contained in the report of the Secretary-General on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction were alarming. In the 700 natural disasters recorded in 2001 alone, 25,000 persons had died. If the current trend continued, it was estimated that by 2050, approximately 100,000 lives would be lost each year to natural disaster at an annual cost of $300 billion. UN وأضاف أن الأرقام الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث هي أرقام مزعجة، فقد أدت الكوارث الطبيعية التي سُجِّلَت في عام 2001 والتي تبلغ 700 كارثة إلى وفاة 000 25 شخص، وإذا استمر الاتجاه الحالي فيقدّر أن نحو 000 100 شخص سيفقدون حياتهم كل سنة حتى عام 2050 بسبب الكوارث الطبيعية، وبتكلفة سنوية تبلغ 300 بليون دولار.
    30. Ms. Khan, while noting the existence of Law 9029 of April 1995 forbidding discrimination with regard to employment, expressed concern at the figures contained in table 37 (p. 153) and wondered whether there was specific legislation to combat discriminatory practices based on gender, colour, race or age. UN 30- السيدة خان أشارت إلى وجود القانون 9029 الصادر في نيسان/أبريل 1995 والذي يحظر التمييز في الاستخدام، وأعربت عن قلقها إزاء الأرقام الواردة في الجدول 37 (من 153)، وسألت عما إذا كان هناك تشريع محدد لمكافحة الممارسات التمييزية القائمة على النوع أو اللون أو العرق أو السن.
    Model input properties of the chemicals include partition coefficients in air-water and octanol-water as well as halflives in air, water and soil and the Henry's Law constant (based on figures contained in UNEP/POPS/POPRC2./INF/8). UN والخصائص النموذجية لمفعول المواد الكيماوية تشمل معامِلات التفريق في الهواء- الماء وفي الأوكتانول - ماء وكذلك فترات التنصيف في الهواء، والماء، والتربة وثابت قانون هنري (وهي تستند إلى الأرقام الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/8)).
    Model input properties of the chemicals include partition coefficients in air-water and octanol-water as well as halflives in air, water and soil and the Henry's Law constant (based on figures contained in UNEP/POPS/POPRC2./INF/8). UN والخصائص النموذجية لمفعول المواد الكيميائية تشمل معامِلات التفريق في الهواء- الماء وفي الأوكتانول - ماء وكذلك فترات التنصيف في الهواء، والماء، والتربة وثابت قانون هنري (وهي تستند إلى الأرقام الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/8)).
    After having been at 63 per cent in 2006, 76.4 per cent in 2007 and 65.3 per cent in 2008, the rates of advances spent and justified by subproject monitoring reports had returned to 55.7 per cent, according to the figures contained in note 6, to the financial statements, table 1, footnote a. UN وإن نسبة السلف المنفقة، الذي بررته تقارير رصد المشاريع الفرعية، بعد أن بلغت 76.4 في المائة في عام 2007، و 65.3 في المائة في عام 2008، تراجعت إلى 55.7 في المائة، بحسب الأرقام الواردة في الملاحظة 6 من البيانات المالية، الجدول 1، الحاشية (أ).
    Updating the figures contained in paragraph 45 of the report, the representative informed the Committee that, in 1992, five persons had been convicted of agitating against an ethnic group, and two of illegal discrimination. UN واستكمالا لﻷرقام الواردة في الفقرة ٤٥ من التقرير، أبلغ الممثل اللجنة بأن خمسة أشخاص أدينوا في عام ١٩٩٢ بتهمة إثارة الشعور العام ضد إحدى الجماعات اﻹثنية، وأُدين شخصان بالتمييز غير القانوني.
    However, he wished to ask the Moroccan delegation how it had calculated the total amount of arrears referred to in paragraph (b), which did not appear to correspond to the figures contained in document GC.7/20 if account were taken of the arrears of the United States of America. UN وقال إنه يود رغم ذلك أن يسأل وفد المغرب كيف حسب مبلغ المتأخرات اﻹجمالي المشار إليه في الفقرة )ب( ، الذي لا يبدو مطابقا لﻷرقام الواردة فـي الوثيقة GC.7/20 ، إذا أخذت متأخرات الولايات المتحدة اﻷمريكية في الحسبان .
    Ideas, facts and figures contained in the report have also emanated from the series of discussions held and views exchange with a wide range of civic and religious leaders, as well as representatives of various non-governmental organizations. UN وتأتي اﻷفكار والوقائع واﻷرقام الواردة في هذا التقرير من سلسلة المناقشات التي جرت واﻵراء التي تبودلت مع تشكيلة واسعة من القادة المدنيين والدينيين، وكذلك مع ممثلي منظمات غير حكومية مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus