The figures in the present report are therefore given on one or the other of these bases. | UN | ولذلك، فإن الأرقام الواردة في هذا التقرير مقدمة، حسب الحالة، على أساس يومي أو أسبوعي. |
Note: The figures in the statement of the Secretary-General have been rounded to the nearest $1,000. | UN | ملاحظة: قُربت الأرقام الواردة في بيان الأمين العام إلى أقرب ألف دولار. |
The figures in the second bullet in paragraph 33 above are based on PPP conversion. | UN | وتعتمد الأرقام الواردة في النقطة الثانية في الفقرة 33 أعلاه على تحويل تعادلات القدرة الشرائية. |
Other officials interviewed provided figures in the range of $45,000. | UN | وقدّم موظفون آخرون أُجريت معهم مقابلات الرقم المعني في حدود 000 45 دولار. |
But it is also a reflection of the complicity of senior figures in the Puntland administration. | UN | غير أن ذلك يعكس أيضا تواطؤ كبار الشخصيات في إدارة بونتلاند. |
All claim figures in the body of this report are net of any individual interest claims advanced by the claimants. | UN | 409- الأرقام المدرجة في متن هذا التقرير لا تشمل جميعها أية مطالبات فردية يقدمها المطالبون عن الفوائد. |
Our colleague Peter Romaniuk provided insightful comments and prepared the figures in the Appendix. | UN | وقد قدم زميلنا بيتر رومانيوك تعليقات ثاقبة، وأعد الأرقام الواردة في التذييل. |
figures in the present report and its annexes relating to quantities of controlled substances have been rounded to the indicated number of decimal points. | UN | وقد تم تقريب الأرقام الواردة في هذا التقرير إلى العدد المشار إليه الخاص بالنقاط العشرية. |
Therefore, the figures in the table could be below what was actually disbursed. | UN | وبالتالي فإن الأرقام الواردة في الجدول قد تكون أدنى من أرقام المبالغ التي دُفعت بالفعل. |
figures in the present report and its annexes relating to quantities of controlled substances have been rounded to the indicated number of decimal points. | UN | وقد تم تقريب الأرقام الواردة في هذا التقرير إلى العدد المشار إليه الخاص بالنقاط العشرية. |
He brought to the attention of the meeting the figures in the tables in the annex, setting out the cost implications of the three scenarios. | UN | واسترعى انتباه الاجتماع إلى الأرقام الواردة في جداول المرفق التي تبين الآثار المترتبة على تكاليف السيناريوهات الثلاثة. |
The figures in the Financial Statements were generally accurate. | UN | وكانت الأرقام الواردة في البيانات دقيقة عموما. |
All figures in the present document are provisional, subject to external audit, and may not add up to the totals due to rounding. | UN | وجميع الأرقام الواردة في هذه الوثيقة مؤقتة وخاضعة للمراجعة الخارجية للحسابات وقد لا تتطابق المجاميع بسبب تقريب الأرقام. |
All figures in the present document are provisional, subject to external audit, and may not add up to the totals due to rounding. | UN | وجميع الأرقام الواردة في هذه الوثيقة مؤقتة وخاضعة للمراجعة الخارجية، وقد لا تتطابق المجاميع بسبب تقريب الأرقام. |
figures in the above table reflect data received by the end of 2011. | UN | وتجسِّد الأرقام الواردة في الجدول أعلاه البيانات المتلقاة حتى نهاية عام 2011. |
All figures in the present document are provisional, subject to external audit, and may not add up to the totals due to rounding. | UN | وجميع الأرقام الواردة في هذه الوثيقة مؤقتة، رهنا بالمراجعة الخارجية للحسابات وقد لا يتطابق حاصل جمعها مع المجاميع بسبب تقريب الأرقام. |
Furthermore, figures in the report are consistent with the full accrual-basis accounting adopted by UNFPA in 2012 through implementation of the International Public Sector Accounting Standards. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأرقام الواردة في التقرير تـتسـق مع أسلوب المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل الذي اعتمده الصندوق في عام 2012 من خلال تنفيذ المعايـير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
It must provide better comparability of financial information between the figures in the reports of donors and in the reports of affected country Parties. | UN | ويجب أن يوفر قدرة أفضل على مقارنة المعلومات المالية بين الأرقام الواردة في تقارير الجهات المانحة وتلك الواردة في تقارير البلدان الأطراف المتأثرة. |
Other officials interviewed provided figures in the range of $45,000. | UN | وقدّم موظفون آخرون أُجريت معهم مقابلات الرقم المعني في حدود 000 45 دولار. |
He was one of the most prominent figures in the field of international criminal justice, and he will be sorely missed. | UN | وكان أحد أبرز الشخصيات في مجال العدالة الجنائية الدولية، وسيكون موضع افتقاد كبير. |
However, where the figures in the schedules prescribed by the insurance act differed from those in the financial statements that are prepared in accordance with IFRS, then companies were to prepare appropriate reconciliations which were to be certified by the auditor. | UN | ولكن عندما تختلف الأرقام المدرجة في القوائم التي ينصّ عليها قانون التأمين عن البيانات المالية المعدّة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، فإن على الشركات إعداد صيغة توفيقية ملائمة يصدّقها مراجع حسابات. |
figures in the various reports provide nothing more than an indication. | UN | وإن الأرقام المذكورة في مختلف التقارير مقدمة لمجرد معرفة مدى الكارثة. |
In the first year of its existence, 90 States, including all member States of the European Union, made declarations to the United Nations Register. We hope for higher figures in the future and appeal to all States which have not yet made declarations to contribute to the widest possible participation in the Register. | UN | ففي العام اﻷول من عمره، قدمت ٩٠ دولة، بما فيها جميع الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، اعلانات لسجل اﻷمم المتحدة، ونأمل أن تتزايد هذه اﻷرقام في المستقبل ونناشد جميع الدول التي لم تقدم اعلاناتها بعد، أن تساهم في تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في السجل. |