The figures provided in the following table show the contraction of the primary sector and the rapid expansion of the tertiary sector in the 1990's. | UN | وتبين الأرقام الواردة في الجدول التالي انحسار القطاع الأولي والتوسع السريع في القطاع من المستوى الثالث في التسعينيات. |
It would review the costs of conversion, since the figures provided in the relevant budgets appeared to be inaccurate. | UN | وسوف تستعرض تكاليف تحويل الموظفين لأن الأرقام الواردة في تلك الميزانيات تبدو غير دقيقة. |
While it is up to each country to determine the minimum reasonable amount of water needed to cover personal and domestic uses, the figures provided in World Health Organization (WHO) publications can provide useful guidance. | UN | ولئن كان الأمر متروكاً لكل بلد ليحدد القدر الأدنى المعقول من المياه اللازمة لتلبية الاستخدامات الشخصية والمنزلية، فإن الأرقام الواردة في منشورات منظمة الصحة العالمية يمكن أن تقدم إرشادات مفيدة. |
:: Explanatory remarks to explain and clarify figures provided in the reporting form | UN | :: ملاحظات إيضاحية لتفسير وتوضيح الأرقام المقدمة في نموذج الإبلاغ؛ |
Due to this fact, the figures provided in this section are not comparable with the similar figures given in the previous years. | UN | وبالتالي، فإن الأرقام المقدمة في هذا الفرع لا يمكن أن تقارن بأرقام مماثلة واردة في تقارير سابقة. |
The figures provided in the report implied that more than 85 per cent of pregnant women did not take any HIV/AIDS test; she enquired as to the annual number of children who were born infected with the virus. | UN | وقالت إن الأرقام الواردة في التقرير تشير إلى أن أكثر من 85 في المائة من الحوامل لا يخضعن لفحوص الإصابة بهذا الفيروس، وتساءلت عن العدد السنوي للأطفال المولودين مصابين بالفيروس. |
At the same time, according to figures provided in annex II to the report, women continue to be underrepresented in decision-making, particularly in the Parliament, as well as in the government and parliaments of the provinces. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا على مستوى صنع القرار، وخاصة في البرلمان، وكذلك في الحكومة وفي برلمانات المقاطعات، وذلك حسب الأرقام الواردة في المرفق الثاني من التقرير. |
14. The figures provided in paragraph 24 of the report referred to the percentage of undergraduate, postgraduate and PhD scholarships that were awarded to girls. | UN | 14 - وذكرت أن الأرقام الواردة في الفقرة 24 من التقرير تشير إلى نسبة المنح الدراسية للحصول على شهادات الباكالوريوس والماجستير والدكتوراه التي منحت للبنات. |
18. In response to the second part of question 10, he drew members' attention to the figures provided in paragraph 42 of the written replies to the list of issues. | UN | 18- وأجاب السيد كوغلي على السؤال الثاني من البند10 في قائمة البنود المعروضة فوجه انتباه أعضاء اللجنة إلى الأرقام الواردة في الفقرة 42 من نص الردود الخطية على القائمة. |
14. Drawing attention to the figures provided in paragraphs 230, 231 and 232 of the report regarding HIV infections and pregnancy terminations among adolescents, she urged the State party to improve sexual education programmes. | UN | 14 - وإذ وجهت النظر إلى الأرقام الواردة في الفقرات 230 و 231 و 232 من التقرير بشأن العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وإنهاء الحمل بين المراهقات، حثت الدولة الطرف على تحسين برامج التثقيف الجنسي. |
One delegation also requested the Secretariat to clarify a discrepancy in the figures provided in paragraph 15 of the report of the Secretary-General and table I of section IV of the supplementary information regarding requests for interpretation at the United Nations Offices at Geneva and Nairobi. | UN | وطلب، أيضا، أحد الوفود إلى الأمانة العامة إيضاح تضارب الأرقام الواردة في الفقرة 15 من تقرير الأمين العام والجدول الأول من الفرع الرابع من المعلومات التكميلية، وذلك فيما يتعلق بطلبات خدمات الترجمة الشفوية في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي. |
2 The demographic profile of the Secretariat staff provided in this section in previous years did not cover the population specified under endnote 1 above and hence the figures provided in this section are not comparable with similar figures given in previous years. | UN | (2) لم تشمل اللمحة عن الخصائص الديمغرافية لموظفي الأمانة العامة المقدمة في هذا الفرع في السنوات السابقة الموظفين المحددين في الحاشية 1 أعلاه، وبالتالي فإن الأرقام الواردة في هذا الفرع لا يمكن مقارنتها بأرقام مماثلة واردة في تقارير سابقة. |
a Based on figures provided in Income sections 2 and 3, volume III of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 (A/54/6/Rev.1). | UN | (أ) استناداً إلى الأرقام الواردة في بابي الإيرادات 2 و3، المجلد الثالث من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 (A/54/6/Rev.1). |
26. figures provided in WHO publications give useful guidance as to what is meant by the requirement of a reasonable distance and highlight the correlation between physical access and the requirement of a sufficient quantity of safe drinking water to fulfil personal and domestic uses. | UN | 26- وتقدم الأرقام الواردة في منشورات منظمة الصحة العالمية توجيهات مفيدة تُوضّح شرط المسافة المعقولة، وتبرز الصلة بين الحصول المادي وشرط توفر مياه الشرب بكميات كافية لتلبية الاستخدامات الشخصية والمنزلية. |
50. As the regular budget subvention requested had been reduced, his delegation was willing to discuss it, but the figures provided in the report of the Secretary-General (A/60/360) were not a precise enough basis for a decision and must be refined. | UN | 50 - ونظرا لتخفيض المعونة المطلوبة من الميزانية العادية، فإن وفده يود مناقشتها، ولكن الأرقام الواردة في تقرير الأمين العام (A/60/360) لا تشكل أساسا دقيقا وكافيا لاتخاذ قرار، ويجب تنقيحها. |
28. Mr. Seth (Director, Office for ECOSOC Support and Coordination) said that the figures provided in the report (table 9, p. 18) reflected the percentage of total expenditure -- in other words, both core and non-core resources -- received by the least developed countries. | UN | 28 - السيد سيث (مدير مكتب الدعم والتنسيق لأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي): قال إن الأرقام الواردة في التقرير (الجدول 9، الصفحة 18 من النص الانكليزي) تعكس النسبة المئوية لمجموع النفقات - وبعبارة أخرى الموارد الأساسية وغير الأساسية على السواء - التي تلقتها أقل البلدان نموا. |
The mined areas of Lusulu, Mukumbura and Rushinga all require more detailed technical survey but the figures provided in this request are based on reasonable analysis of the data available. | UN | وتتطلب المناطق الملغومة في لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشنغا جميعها مسحاً تقنياً أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة في هذا الطلب تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتاحة. |
The mined areas of Lusulu, Mukumbura, Kariba and Rushinga all require more detailed technical survey but the figures provided in this request are based on reasonable analysis of the data available. | UN | وتتطلب المناطق الملغومة في لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشنغا جميعها مسحاً تقنياً أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة في هذا الطلب تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتاحة. |
The mined areas of Lusulu, Mukumbura, Kariba and Rushinga all require more detailed technical survey but the figures provided in this request are based on reasonable analysis of the data available. | UN | وتتطلب المناطق الملغومة في لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشنغا جميعها مسحاً تقنياً أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة في هذا الطلب تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتاحة. |
It should be noted that the figures provided in the State party's report were general data from the State statistics body, and concerned not only federal law enforcement officials, but also personnel from other bodies and institutions of the constituent entities of the Russian Federation. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الأرقام المقدمة في تقرير الدولة الطرف بهذا الشأن هي بيانات عامة صادرة عن مكتب الإحصاءات العامة، التي لا تتعلق بموظفي إنفاذ القانون في الاتحاد فقط ولكن أيضا بالعاملين في الهيئات والمؤسسات الأخرى في وحدات الاتحاد الروسي. |
The Committee is also concerned that available figures provided in the report indicate that women are underrepresented in decision-making and political bodies and in public life, including academia. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن القلق لأن الأرقام التي يقدمها التقرير تدل على انخفاض تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار والهيئات السياسية والحياة العامة، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية. |