"filed in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقدمة في
        
    • قدمت في
        
    • المرفوعة في
        
    • قدم في
        
    • المرفوعة أمام
        
    • توجد تحت
        
    • أُودعت لدى
        
    • المرفوعة إلى
        
    • المسجّلة في
        
    • مقدمة في
        
    • أودعتها في
        
    • رفعت في
        
    • رُفعت في
        
    • السطح المنشورة في
        
    • مقدمة سنة
        
    Unlike in recent years, the trustworthy complaints filed in 2005 more often reported the direct involvement of members of the security forces. UN وخلافاً للسنوات الأخيرة، كانت الشكاوى الموثوق بها المقدمة في عام 2005 تشير في كثير من الأحيان إلى تورط أفراد الأمن.
    The number of appeals filed in 2004 had decreased in comparison to the preceding year. UN وقد انخفض عدد حالات الطعون المقدمة في عام 2004 بالمقارنة مع العام السابق.
    Disposition of management evaluation requests filed in 2012 UN معالجة طلبات التقييم الإداري المقدمة في عام 2012
    In addition, two complaints filed in 2007 and 123 complaints filed in 2008, were handled. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت معالجة شكوييْن قُدّمتا في عام 2007 و123 شكوى قدمت في عام 2008.
    The statistics given below reveal the nature of cases filed in 2006. UN وتكشف الإحصاءات الواردة أدناه عن طبيعة القضايا المرفوعة في عام 2006.
    In 1991 alone, 256,000 applications were filed in Germany, representing 47 per cent of all applications lodged in Europe. UN وفي عام ١٩٩١ فقط، قدم في ألمانيا ٠٠٠ ٢٥٦ طلب، وهو ما يمثل ٤٧ في المائة من جميع الطلبات المودعة في أوروبا.
    In East Africa, Equity Tanzania used its small grant to create a network of law enforcement officers and media to work closely together to educate the public about the Sexual Offences Special Provisions Act and to monitor the cases filed in court. UN وفي شرق أفريقيا، استخدمت منظمة الإنصاف في تنـزانيا المنح الصغيرة التي حصلت عليها لخلق شبكة من موظفي إنفاذ القانون ووسائط الإعلام للتعاون بشكل وثيق بغية إطلاع الجمهور على قانون الأحكام الخاصة بالجرائم الجنسية ورصد الدعاوى المرفوعة أمام المحاكم.
    27. During the 1980s, the rising number of asylum applications filed in the resettlement countries taxed considerably the systems in place to process them. UN ٧٢ - وخلال الثمانينات، أدى ازدياد عدد طلبات اللجوء المقدمة في بلدان الاستيطان الى فرض عبء كبير على النظم العاملة على تجهيزها.
    32. Table 1 below shows the disposition of management evaluation requests filed in 2013. UN ٣٢ - ويبين الجدول 1 أدناه الفصل في طلبات التقييم الإداري المقدمة في عام 2013.
    A. Disposition of management evaluation requests filed in 2013 UN ألف - الفصل في طلبات التقييم الإداري المقدمة في عام 2013
    It studied the nature of related complaints filed in Belgium and how they were handled by the Jury on Advertising Ethics (JEP). UN وتناولت الدراسة طبيعة الشكاوى المقدمة في بلجيكا في هذا المجال والكيفية التي عولجت بها بواسطة لجنة التحكيم المعنية بأخلاقيات الإعلانات التجارية.
    25. Activity related to evaluation requests filed in 2012 is summarized in table 1 below. UN 25 - ويرد في الجدول 1 أدناه النشاط المتعلق بتقييم الطلبات المقدمة في عام 2012.
    The Office of Victim Services of the Public Prosecutor's Office makes every effort to respond to cases it receives and that are filed in court. UN ويبذل مكتب تقديم الخدمات للضحايا التابع لمكتب المدّعي العام كل جهد للاستجابة إلى الحالات التي يتلقاها ولتلك الحالات المقدمة في المحكمة.
    The memorials filed in that case ran to 25 volumes. UN وقال إن المذكرات التي قدمت في هذه القضية بلغت 25 مجلدا.
    The losses claimed in respect of this item extend, however, only up to 1992. The claim was filed in 1993. UN بيد أن الخسائر المطالب بها بصدد هذا البند لا تتعدى عام ٢٩٩١ فحسب، في حين أن المطالبة قدمت في عام ٣٩٩١.
    It invites the State party to provide, in its next report, information about complaints filed in courts based on the Convention, as well as any court decisions that referred to the Convention. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم، في تقريرها المقبل، معلومات عن الشكاوى المرفوعة في المحاكم استنادا إلى الاتفاقية، فضلا عن أي قرارات تصدرها المحاكم فيها إشارة إلى الاتفاقية.
    11. It is worth noting that a number of representations have been filed in recent years on the application of Convention No. 169, for the first time. UN 11- وجدير بالذكر أن عدداً من العرائض قدم في السنوات الأخيرة، لأول مرة، بشأن تطبيق الاتفاقية رقم 169.
    The Committee invites the State party to provide, in its next report, information about complaints filed in courts based on the Convention, as well as any court decisions that refer to the Convention. UN واللجنة تدعو الدولة الطرف لأن تُضمِّن تقريرها التالي معلومات عن الشكاوى المرفوعة أمام المحاكم استنادا إلى الاتفاقية، وكذلك عن أية أحكام تصدرها المحاكم وتشير إلى الاتفاقية.
    Article on Internet, The Toqueville Connection, posted http://www.ttc.org, " Helms-Burton and d'Amato-Kennedy flout international law " , during the week of 13-20 December 1996, and during the week of 20-27 December 1996 (filed in " archives " under Brigitte-Stern). UN مقالة على شبكة الإنترنت The Toaueville Connection, http://www.ttc.org., " Helms-Burton and d ' Amato-Kennedy Flout international law " ، نشرت في الأسبوع من 13 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 1996، ثم في غضون الأسبوع من 20 إلى 27 كانون الأول/ديسمبر 1996 (توجد تحت " archives " تحت Brigitte-Stern).
    By a joint letter dated 12 May 2010 and filed in the Registry on 20 July 2010, the two States notified to the Court a special agreement signed in Niamey on 24 February 2009, which entered into force on 20 November 2009. UN وبموجب رسالة مشتركة مؤرخة 12 أيار/مايو 2010 أُودعت لدى قلم المحكمة في 20 تموز/يوليه 2010، أخطرت الدولتان المحكمة بإبرام اتفاق خاص وُقع في نيامي في 24 شباط/فبراير 2009 ودخل حيز النفاذ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Eighteen cases had been filed in the previous year, bringing the total number of cases to 24. UN فقد تم رفع ١٨ قضية في السنة السابقة مما زاد عدد القضايا المرفوعة إلى ٢٤ قضية.
    Except for an appearance before a judge of the instance court on 8 January 2008, during which the complainant was heard on his complaint (filed in 2000) no action has been taken to follow up on the investigation of this case. UN وفيما عدا حضوره أمام قاضي المحكمة الابتدائية في 8 كانون الثاني/يناير 2008 للاستماع إلى شكواه (المسجّلة في عام 2000)، لم يُتَّخذ أي قرار لمتابعة التحقيق في القضية.
    :: Administration of an estimated 1,600 financial disclosure or declaration of interest forms filed in the context of the financial disclosure programme from peacekeeping-related staff at Headquarters and in field missions UN :: إدارة ما يقدر بنحو 1600 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح مقدمة في إطار برنامج إقرار الذمة المالية لموظفي حفظ السلام في المقر والبعثات الميدانية
    126. By an order dated 18 April 2013, the Court ruled on the four counterclaims submitted by Nicaragua in its counter-memorial filed in the Costa Rica v. Nicaragua case. UN ١٢٦ - وبأمر مؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، بتت المحكمة في الطلبات المضادة الأربعة التي قدمتها نيكاراغوا في مذكرتها المضادة التي أودعتها في قضية كوستاريكا ضد نيكاراغوا.
    :: One case, filed in 2009 UN :: قضية واحدة رفعت في عام 2009
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee had been able to dispose of cases filed in 2006 within their current staffing complements. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، أن مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة تمكنا من بت القضايا التي رُفعت في عام 2006 في إطار ملاك موظفيهما الحالي.
    (h) Positioning systems, including bottom transponders and surface and subsurface buoys filed in Notices to Mariners. UN (ح) أجهزة تحديد المواقع بما فيها أجهزة الإرسال والاستقبال المخصصة للقاع وعوامات السطح وما تحت السطح المنشورة في إعلانات تنبيه البحارة.
    According to the author, the officials in question subsequently confirmed, in a cassation appeal complaint filed in 2009, that, at the time, they had been forced to give false testimony against Mr. Musaev. UN وأكد الموظفان المذكوران وفقاً لصاحبة البلاغات في وقت لاحق في شكوى بالنقض مقدمة سنة 2009 أنهما أكرها وقتذاك على الإدلاء بشهادة زور ضد السيد موسايف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus