This is of concern to the Committee given that 50 per cent of all Filipino migrant workers are women. | UN | وهذه المسألة تثير قلق اللجنة نظراً إلى أن 50 في المائة من جميع العمال المهاجرين الفلبينيين هم نساء. |
This is of concern to the Committee given that 50 per cent of all Filipino migrant workers are women. | UN | وهذه المسألة تثير قلق اللجنة نظراً إلى أن 50 في المائة من جميع العمال المهاجرين الفلبينيين هم نساء. |
My Government has responded to issues of welfare and protection for the growing numbers of Filipino migrant workers. | UN | واستجابت حكومة بلادي لقضايا الرفاه والحماية للاعداد المتزايدة من العمال المهاجرين الفلبينيين. |
The Committee also regrets the lack of clarity about the measures taken to facilitate the resettlement and reintegration of Filipino migrant workers upon their return, including their reunification with children left behind in the country of origin. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً للغموض الذي يحيط بالتدابير المتخذة لتسهيل إعادة توطين وإدماج العمال المهاجرين الفلبينيين بعد عودتهم، بما في ذلك إعادة لم شملهم بالأطفال الذين تركوهم في بلد المنشأ. |
Bangladesh requested information on the constraints and difficulties encountered vis-à-vis the rights of Filipino migrant workers abroad. | UN | وطلبت بنغلاديش الحصول على معلومات تتعلق بالقيود والصعوبات التي يواجهها العمال المهاجرون الفلبينيون في الخارج فيما يخص حقوقهم. |
Also enacted was Republic Act No. 9208, known as the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003, which criminalizes trafficking in persons and provides for mechanisms to rescue irregular Filipino migrant workers. | UN | وسنت الفلبين أيضا القانون الجمهوري 9208 المعروف بقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003، الذي يجرم الاتجار بالأشخاص ويوفّر آليات لإنقاذ العمال المهاجرين الفلبينيين المقيمين إقامة غير قانونية في بلدان المهجر. |
(b) Inform Filipino migrant workers of the administrative and judicial remedies available to them through the Department of Foreign Affairs. | UN | (ب) إعلام العمال المهاجرين الفلبينيين بسبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحـة لهـم عـن طريق وزارة الخارجية. |
(a) Ensure that consular services respond effectively to the need for protection of Filipino migrant workers and members of their families; | UN | (أ) أن تضمن استجابة الدوائر القنصلية استجابة فعالة لحاجة العمال المهاجرين الفلبينيين وأفراد أسرهم إلى الحماية؛ |
(b) Inform Filipino migrant workers of the administrative and judicial remedies available to them through the Department of Foreign Affairs. | UN | (ب) إعلام العمال المهاجرين الفلبينيين بسبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحـة لهـم عـن طريق وزارة الخارجية. |
(a) Ensure that consular services respond effectively to the need for protection of Filipino migrant workers and members of their families; | UN | (أ) أن تضمن استجابة الدوائر القنصلية استجابة فعالة لحاجة العمال المهاجرين الفلبينيين وأفراد أسرهم إلى الحماية؛ |
The Committee notes with interest the expanded range of statistics on the flows of Filipino migrant workers, and welcomes the commitment by the State party to arrange for sharing of electronic information between the Department of Foreign Affairs, the Overseas Workers Welfare Administration, the Philippine Overseas Employment Administration and the Bureau of Immigration. | UN | 18- تلاحظ اللجنة باهتمام المجموعة الواسعة من الإحصاءات المتعلقة بتدفقات العمال المهاجرين الفلبينيين وترحب بالتزام الدولة الطرف باتخاذ الترتيبات اللازمة لتبادل المعلومات الإلكترونية بين وزارة الشؤون الخارجية وإدارة رعاية العاملين في الخارج ومكتب الهجرة. |
The Committee is concerned that, notwithstanding the efforts by the State party, Filipino migrant workers abroad, especially women domestic workers, continue to suffer from widespread exploitation and abuse in several host countries. | UN | 32- ويساور اللجنة القلق لأن العمال المهاجرين الفلبينيين في الخارج، ولا سيما العاملات المنزليات، لا يزالون يعانون من الاستغلال والإساءة على نطاق واسع في عدة بلدان مضيفة رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف. |
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to guarantee the right to vote of Filipino migrant workers living abroad by facilitating their registration and participation in the next presidential and national elections, that it continue measures for voting by mail and via the internet, and that it secure sufficient funding for overseas voting. | UN | 39- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لضمان حق العمال المهاجرين الفلبينيين الذين يعيشون في الخارج في التصويت عن طريق تسهيل عملية تسجيلهم ومشاركتهم في الانتخابات الرئاسية والوطنية المقبلة، وبأن تواصل العمل بتدابير التصويت بالبريد وعبر شبكة الإنترنت وبأن توفر التمويل الكافي للتصويت في الخارج. |
(c) Provide information in its next periodic report on the measures taken to facilitate the resettlement and reintegration of Filipino migrant workers upon their return, including their reunification with children left behind in the country. | UN | (ج) تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتسهيل إعادة توطين وإدماج العمال المهاجرين الفلبينيين بعد عودتهم، بما في ذلك إعادة لم شملهم بالأطفال الذين تركوهم في بلد المنشأ. |
The Office of the Undersecretary for Migrant Workers' Affairs of the Department of Foreign Affairs of the Philippines provided legal assistance to Filipino migrant workers facing death sentences abroad. | UN | وقدم مكتب وكيل الوزير المعني بشؤون العمال المهاجرين التابع لوزارة خارجية الفلبين المساعدة القانونية إلى العمال المهاجرين الفلبينيين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج(). |
(19) The Committee notes with interest the statistics provided by the State party but is concerned at the paucity of information measuring stock and flows of Filipino migrant workers. | UN | (19) تلاحظ اللجنة باهتمام الإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء ندرة المعلومات المتعلقة بأعداد وتدفقات العمال المهاجرين الفلبينيين. |
(35) The Committee appreciates that the Filipino migrant workers' right to participate in democratic decision-making processes is recognized under RA 8042. | UN | (35) وتعرب اللجنة عن تقديرها لأن حق العمال المهاجرين الفلبينيين في المشاركة في العمليات الديمقراطية المتصلة بصنع القرار معترف به في القانون RA 8042. |
(b) Maintain a register of overseas voters and take additional steps to facilitate the exercise of voting rights by Filipino migrant workers residing abroad; | UN | (ب) الاحتفاظ بسجل للناخبين بالخارج واتخاذ خطوات إضافية تيسر على العمال المهاجرين الفلبينيين المقيمين في الخارج ممارسة حقوقهم في الاقتراع؛ |
(19) The Committee notes with interest the statistics provided by the State party but is concerned at the paucity of information measuring stock and flows of Filipino migrant workers. | UN | (19) تلاحظ اللجنة باهتمام الإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء ندرة المعلومات المتعلقة بأعداد وتدفقات العمال المهاجرين الفلبينيين. |
(35) The Committee appreciates that the Filipino migrant workers' right to participate in democratic decision-making processes is recognized under RA 8042. | UN | (35) وتعرب اللجنة عن تقديرها لأن حق العمال المهاجرين الفلبينيين في المشاركة في العمليات الديمقراطية المتصلة بصنع القرار معترف به في القانون RA 8042. |
The Committee notes that some of the countries in which Filipino migrant workers are employed are not yet parties to the Convention, which may constitute an obstacle to migrant workers' enjoyment of their rights under the Convention. | UN | 4- وتلاحظ اللجنة أن بعض البلدان التي يُستخدَم فيها العمال المهاجرون الفلبينيون ليس بعد طرفاً في الاتفاقية، مما قد يشكل عائقاً يحول دون تمتع العمال المهاجرين بحقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
48. In addition to codifying and strengthening national laws that aim to promote and protect the welfare of Filipino migrant workers, the Philippines has intensified diplomatic efforts to afford Filipino workers abroad fair and humane conditions of work. | UN | ٨٤- وبالاضافة إلى سَنّ وتعزيز القوانين الوطنية التي تهدف إلى تعزيز، وحماية رفاه العمال الفلبينيين المهاجرين، فقد كثفت الفلبين جهودها الدبلوماسية لتهيئة ظروف العمل العادلة واﻹنسانية للعمال الفلبينيين في الخارج. |