"fill the gaps" - Traduction Anglais en Arabe

    • سد الثغرات
        
    • سد الفجوات
        
    • سد أوجه النقص
        
    • ملء الفجوات
        
    • ملء الثغرات
        
    • يسد الثغرات
        
    • بسد الثغرات
        
    • سدّ الثغرات
        
    • سدّ الفجوات
        
    • وتسد الفجوات
        
    • تسد الثغرات
        
    • تسد ثغرات
        
    The Commission's task should therefore be to fill the gaps and to clarify any ambiguities. UN ومن ثم، فإن مهمة اللجنة ينبغي أن تتمثل في سد الثغرات وإيضاح أية أوجه للغموض.
    All of this implies a strict avoidance of duplication of work and attempts to fill the gaps in statistical activities. UN وهذا كله يعني التجنب الشديد للازدواجية في العمل ومحاولة سد الثغرات في الأنشطة الإحصائية.
    The challenges we are called upon to take up together are much too great for us to be able to continue to fill the gaps individually. UN وإن التحديات التي علينا أن ننبري لها سويَّةً جسيمة إلى درجة يتعذر علينا أن نواصل معها سد الثغرات على انفراد.
    Our country is awaiting the conclusion , in the near future of such an instrument in the near future, in order to fill the gaps in its own legal system. and methods. UN وينتظر بلدنا وضع هذا الصك في المستقبل القريب، ليتسنى له سد الفجوات في نظامه القانوني.
    Objectives: To fill the gaps in capacity-building efforts by responding to the immediate assistance needs expressed by Governments, as well as to provide some guidance in the design of long-term projects to make them better respond to the true needs of beneficiary countries. UN الأهداف: سد أوجه النقص التي تشوب جهود بناء القدرات بالاستجابة لما تعرب عنه الحكومات من الاحتياجات إلى المساعدة الفورية، وتقديم بعض التوجيهات بشأن تصميم مشاريع طويلة الأجل تستجيب على نحو أفضل للاحتياجات الحقيقية للبلدان المستفيدة.
    At the same time, the draft comprehensive convention should aim only to fill the gaps that existed in the current instruments. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لمشروع الاتفاقية الشاملة أن يهدف فقط إلى ملء الفجوات التي توجد في الصكوك الحالية.
    It was also pleased that the Commission was working to fill the gaps in existing transport legislation. UN وعبﱠر عن سروره لعكوف الأونسترال على سد الثغرات القائمة في التشريعات القائمة الخاصة بالنقل.
    The challenge was to fill the gaps in the Vienna Convention while preserving its provisions intact. UN وذكرت أن التحدي القائم يتمثل في سد الثغرات في اتفاقية فيينا مع المحافظة على سلامة أحكامها.
    The new instrument would help to fill the gaps in the existing counter-terrorism regime. UN وسيؤدي الصك الجديد إلى سد الثغرات الموجودة في النظام الحالي لمكافحة الإرهاب.
    Work on those issues must be finalized in order to fill the gaps in the international legal framework in the area of terrorism. UN ويجب الانتهاء من الأعمال المتعلقة بهذه المسائل بغية سد الثغرات القائمة في الإطار القانوني الدولي في مجال الإرهاب.
    When the topic had been included in the Commission's programme of work, it had been understood that the object was not to fill the gaps in treaty regimes. UN فعندما أُدرج الموضوع في برنامج عمل اللجنة، كان مفهوما أن ذلك لا يهدف إلى سد الثغرات في نظم المعاهدات.
    The main objective of the future protocol should be to fill the gaps in existing international standards. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للبروتوكول المقبل هو سد الثغرات في المعايير الدولية القائمة.
    The report revealed the disparities between the needs and existing services in 14 major areas and gave recommendations on how to fill the gaps. UN وكشف التقرير عن التفاوت بين الاحتياجات والخدمات الحالية في ١٤ من المناطق الرئيسية، وقدم توصيات حول كيفية سد الثغرات.
    Others had been prompted by information that was frequently incomplete and had been provided by sources that were not always impartial; he would endeavour to fill the gaps in that information. UN كذلك كان بعض اﻷسئلة اﻷخرى ينطوي على معلومات ملقنة، غير كاملة، غالباً ما قدمتها مصادر ليست دائماً محايدة. وقال إنه سيسعى إلى سد الفجوات القائمة في تلك المعلومات.
    One of the main objectives of the programme is to fill the gaps of awareness of the Global Partnership and development effectiveness agenda from the technical and policy perspective. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للبرنامج في سد الفجوات في المعرفة بالشراكة العالمية وبخطة فعالية التنمية، من المنظور التقني ومنظور السياسات.
    (b) To fill the gaps in capacity- and policy-building efforts by responding to the immediate assistance needs expressed by Governments and regional organizations, as well as to provide some guidance in the design of long-term projects to make them respond better to the true needs of beneficiary countries UN (ب) سد أوجه النقص التي تشوب جهود بناء القدرات والسياسات بالاستجابة لما تعرب عنه الحكومات والمنظمات الإقليمية من احتياجات إلى المساعدة الفورية، وكذلك تقديم بعض التوجيهات في تصميم المشاريع الطويلة الأجل، كي تستجيب على نحو أفضل للاحتياجات الحقيقية لدى البلدان المستفيدة
    Some Governments have decreased funding for social services and culture while calling on civil society and volunteers to fill the gaps. UN فقد خفضت بعض الحكومات التمويل المخصص للخدمات الاجتماعية والثقافة في حين تدعو المجتمع المدني والمتطوعين إلى ملء الفجوات.
    The Citizen's Welfare Division has recognized the need to fill the gaps in the service needs of the physically healthy, yet vulnerable, elderly. UN وأدركــت شعبــة رفاهــة المواطنين ضرورة ملء الثغرات في احتياجات خدمة اﻷصحاء جسمانيــا ولكنهم ضعفاء ومسنون.
    The draft convention would fill the gaps in the existing international legal regime against terrorism. UN فمشروع الاتفاقية سوف يسد الثغرات الموجودة في النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    58. The regional ministerial review outcomes focused particular attention on the many people throughout the world who continue to suffer from discrimination and contained commitments to fill the gaps in that regard. UN 58 - وقد أولت نتائج الاستعراضات الوزارية الإقليمية أهمية خاصة للأفراد الكثر في جميع أنحاء العالم الذين ما زالوا يعانون من التمييز، وتضمنت التزامات بسد الثغرات في ذلك الصدد.
    Their fulfilment still requires considerable technical capacity-building on behalf of developing countries, whereas the proper application of innovative solutions enables those countries to fill the gaps and to accelerate the implementation of the MDGs. UN لا يزال يتطلب قدرا كبيرا من بناء القدرات التقنية لصالح البلدان النامية، في حين أنَّ التطبيق السليم للحلول الابتكارية يمكِّن تلك البلدان من سدّ الثغرات وتعجيل إنجاز تلك الأهداف.
    The question of whether an institutional arrangement is necessary must be approached from the standpoint of making the best use of the already built-in compliance mechanisms of the Protocol and what deficiencies there exist, if any, and how to fill the gaps. UN 196- إن مسألة معرفة ما إذا كان من اللازم وضع آلية مؤسسية هي مسألة ينبغي النظر فيها من منظور الاستخدام الأمثل لما ينطوي عليه البروتوكول بالفعل من آليات للامتثال ومواطن الضعف الموجودة، إن وجدت، وكيفية سدّ الفجوات.
    8. This is the reason why UNCITRAL became involved in the matter in its desire, firstly, to overcome the legal obstacles that hinder the launching of electronic commerce and, secondly, to fill the gaps in local legal systems, as well as the uncertainty that those gaps may cause to partners to the transactions when it comes to the rules to be followed. UN 8- ومن ثم كان تدخل الأونسيترال رغبة منها في تخطي العقبات القانونية التي تعترض إنطلاق التجارة الالكترونية وتسد الفجوات الموجودة في النظم القانونية المحلية بما قد تخلقه من عدم تيقّن الأطراف من القواعد واجبة الاتباع.
    The new convention would fill the gaps in the 1979 Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وسيكون من شأن هذه الاتفاقية أن تسد الثغرات الموجودة في اتفاقية عام ١٩٧٩ المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Even had the Court been asked to fill the gaps, it would have had to refuse to assume the burden of law-creation, which in general should not be the function of the Court. UN وحتى لو طلب الى المحكمة أن تسد ثغرات لكان ينبغي لها أن ترفض الاضطلاع بعبء إنشاء القانون، فذلك لا ينبغي أن يكون وظيفة المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus