"fill vacancies in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملء الشواغر في
        
    Efforts by the Secretariat to fill vacancies in the language services at all duty stations should be sustained. UN ويجب أن تواصل اﻷمانة العامة جهودها الرامية إلى ملء الشواغر في الخدمات اللغوية في جميع مراكز العمل.
    The Office continued to fill vacancies in interpretation to improve capacity utilization and provide further training. UN وواصل المكتب ملء الشواغر في خدمات الترجمة الشفوية لتحسين استخدام القدرة وتوفير المزيد من التدريب.
    At the same time, the Committee questions the need to fill vacancies in other areas, such as administration. UN وفي الوقت نفسه، تشكك اللجنة في الحاجة الى ملء الشواغر في المجالات اﻷخرى كمجال اﻹدارة.
    Repositioning its activities to regional suboffices, as recommended by the Office of Internal Oversight Services (OIOS), would be difficult for the Economic Commission for Africa (ECA) to achieve unless it received adequate resources and was able to fill vacancies in a timely manner. UN وأردف قائلا إن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستجد صعوبة في إعادة تنظيم أنشطتها بنقلها إلى مكاتب فرعية إقليمية، على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ما لم تتلق موارد كافية وتتمكن من ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    In that regard, the Group encouraged the Secretariat to continue its efforts to fill vacancies in the field, particularly in areas where UNIDO had existing field units but no staff. UN وفي هذا الصدد، قال إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة جهودها من أجل ملء الشواغر في الميدان، لا سيما في المناطق التي تكون للمنظمة فيها وحدات ميدانية قائمة ولكن دون موظفين.
    The Committee recommended that the Secretary-General engage all relevant departments with a view to holding competitive examinations for the recruitment of language staff as much in advance as possible in order to fill vacancies in the language services in a timely manner. UN أوصت اللجنة أن يوجه الأمين العام جميع الإدارات المعنية نحو إجراء امتحانات تنافسية للإسراع في تعيين موظفي اللغات قدر الإمكان للتمكن من ملء الشواغر في دوائر اللغات في الوقت المناسب.
    Emphasis was placed on the importance of staff mobility, the need to ensure that the services of consultants and experts were used only when in-house expertise was not available and the need to fill vacancies in a timely manner. UN وتم التوكيد على أهمية تنقل الموظفين وعلى ضرورة عدم الاستعانة بخدمات الخبراء والمستشارين إلا إذا كانت تلك الخدمات غير متوفرة داخل المنظمة، كما تم التوكيد على الحاجة إلى ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    40. The Chairman proposed that a deadline of 17 October should be set for the submission of candidatures for appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments and that the elections should be held on 7 November. UN 40 - الرئيس: اقترح تحديد يوم 17 تشرين الأول/أكتوبر موعدا نهائيا لتقديم الترشيحات لتعيينات ملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى، وعقد الانتخابات في 7 تشرين الثاني/نوفمبر.
    36. The Department of Peacekeeping Operations makes extensive use of rosters to fill vacancies in United Nations peacekeeping operations and special political missions. UN 36 - وتستخدم إدارة عمليات حفظ السلام قوائم الترشيح استخداما مكثفا في ملء الشواغر في عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة وفي البعثات السياسية الخاصة.
    18. The Chairman suggested that a deadline of 18 October 2006 should be set for the submission of candidatures for appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments. UN 18 - الرئيس: اقترح أنه ينبغي أن يكون 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006 موعدا نهائيا لتقديم الترشيحات لتعيينات من أجل ملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى.
    In this context, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General engage all relevant departments with a view to holding competitive examinations for the recruitment of language staff as much in advance as possible in order to fill vacancies in the language services in a timely manner. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الاستشارية أن يوجه الأمين العام جميع الإدارات المعنية نحو إجراء امتحانات تنافسية للإسراع في تعيين موظفي اللغات قدر الإمكان للتمكن من ملء الشواغر في دوائر اللغات في الوقت المناسب.
    41. The Chairman proposed that a deadline of 16 October should be set for the submission of candidatures for appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments, and that the elections should be held on 2 November. UN 41 - الرئيس: اقترح تحديد يوم 16 تشرين الأول/ أكتوبر موعدا نهائيا لتقديم الترشيحات لتعيينات ملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى، وعقد الانتخابات في 2 تشرين الثاني/نوفمبر.
    At the same time, it questioned the need to fill vacancies in other areas, such as administration, and recommended that the 21 vacancies in administration should not be filled at the current stage until such time as the Secretary-General could justify that the workload warranted it. UN وفي الوقت نفسه، أعربت عن تشككها في الحاجة إلى ملء الشواغر في المجالات اﻷخرى، من قبيل الادارة، وأوصت بعدم ملء ٢١ شاغرا في مجال الادارة في المرحلة الراهنة حتى يمكن لﻷمين العام أن يبين أن حجم العمل يبرر ذلك.
    19. The Executive Directorate will continue to fill vacancies in the Professional and General Service categories, prepare end-of-cycle evaluations in the Personnel Assessment System for all Directorate staff, and prepare a human resources action plan for 2008-2009 for the Office of Human Resources Management. UN 19 - وستواصل المديرية التنفيذية ملء الشواغر في فئتي الوظائف الفنية ووظائف الخدمات العامة، وإعداد تقييمات نهاية الدورات في نظام تقييم الموظفين بالنسبة لجميع موظفي المديرية، وإعداد خطة عمل للموارد البشرية للفترة 2008-2009 لتقديمها إلى مكتب إدارة الموارد البشرية.
    24. The Chairman suggested that a deadline of 20 October should be set for the submission of candidatures for appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments and that the elections should be held on 6 November. UN 24 - الرئيس: اقترح تحديد يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر موعدا نهائيا لتقديم الترشيحات لتعيينات ملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى، وعقد الانتخابات في 6 تشرين الثاني/نوفمبر.
    123. While commending the determined efforts made by the Secretariat to fill vacancies in the newly established Interpretation Section at the United Nations Office at Nairobi, the Committee expressed concern about the lack of success, so far, in filling vacant interpreter posts for some languages. UN 123- وأثنت اللجنة على الجهود الدؤوبة للأمين العام من أجل ملء الشواغر في قسم الترجمة الشفوية الذي أنشئ مؤخرا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، غير أنها أعربت عن انشغالها حيال عدم القيام حتى الآن بملء الوظائف الشاغرة للمترجمين الشفويين فيما يخص بعض اللغات.
    Although the project's risk register recognizes the potential risk posed by the departure at short notice of senior members of the team, the Board found that the Administration has no plan in place to enable it to react quickly to fill vacancies in the project's leadership team should they arise (A/66/5 (Vol. UN ورغم أن سجل مخاطر المشروع يقر بالمخاطرة التي يمكن أن تنشأ بمغادرة كبار أعضاء الفريق خلال مهلة زمنية قصيرة، فقد وجد المجلس أن الإدارة لم تضع أي خطة تمكنها من الإسراع في ملء الشواغر في فريق قيادة المشروع في حالة ظهورها ((Vol.
    The Board also highlighted the impact of the low levels of funding and cash on the entity's ability to fill vacancies in critical positions and the resulting impact on the effectiveness of its internal controls (A/67/5/Add.3, chap. II). The Advisory Committee recalls its prior observation concerning the operational conditions under which UNRWA operates (A/65/498, para. 41). UN وسلط المجلس الضوء أيضا على تأثير انخفاض مستويات التمويل والنقدية على قدرة الكيان على ملء الشواغر في الوظائف الحيوية وتأثير ذلك على فعالية الضوابط الداخلية لديه (A/67/5/Add.3، الفصل الثاني). وتذكّر اللجنة الاستشارية بملاحظتها السابقة المتعلقة بالظروف التشغيلية التي تعمل فيها الأونروا (A/65/498، الفقرة 41).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus