"filled by" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشغل
        
    • تشغله
        
    • يملأها
        
    • التي يشغلها
        
    • التي تشغلها
        
    • يشغله
        
    • يمﻷ
        
    • سدها
        
    • تم شغلها بحلول
        
    • تسدها
        
    • بسد
        
    • شغل الوظائف بحلول
        
    • تملأ عن طريق
        
    • الوظائف التي شُغلت بحلول
        
    • الوظائف التي شُغلت حتى
        
    It was also agreed that two of these posts would be filled by Northerners and two by Southerners. UN كما اتُفق على أن يشغل وظيفتين منها شخصان من الشمال ووظيفتين أخريين شخصان من الجنوب.
    Each group shall nominate only as many candidates as the number of seats required to be filled by that group. UN وتسمي كل مجموعة عددا من المرشحين لا يزيد على العدد المساوي لعدد المقاعد اللازم أن تشغله تلك المجموعة.
    An acting Director-General would not be needed for a period of less than two months, as such a short period could be filled by an officer in charge. UN ولن تكون هناك حاجة لمدير عام بالنيابة لمدة تقل عن الشهرين نظراً إلى أنَّ تلك المدة القصيرة يمكن أن يملأها موظف مسؤول.
    No data is available on the percentage of positions in the national civil service filled by persons from Darfur UN ولا تتوفر بيانات عن النسبة المئوية لوظائف الخدمة المدنية الوطنية التي يشغلها أشخاص من دارفور
    With the sharp increase in the number of seats in Parliament filled by women, there was a greater hope of progress towards repealing the discriminatory laws. UN إن الزيادة الكبيرة في عدد مقاعد البرلمان التي تشغلها النساء تعطي أملا كبيرا في التقدم صوب إلغاء القوانين التمييزية.
    I am not one of those women who has a hole in her heart that can only be filled by a baby. Open Subtitles أنا لست المرأة التي لديها فراغ بحياتها لا يشغله سوى الطفل
    Individualism is an empty vessel that can be filled by good or evil. UN والنزعة الفردية وعاء فارغ يمكن أن يمﻷ بالخير أو بالشر.
    The Austria-Indonesia initiative (ICRIS) has commissioned papers to review and synthesize the state of knowledge in particular areas, and to produce comprehensive reports that also identify gaps to be filled by further interdisciplinary research. UN وقد طلبت المبادرة المشتركة بين النمسا وإندونيسيا إعداد ورقات لاستعراض وتجميع حالة المعارف في مجالات بعينها، وإعداد تقارير شاملة تحدد أيضا الثغرات التي يتعين سدها بمزيد من البحوث المتعددة التخصصات.
    The President of the Republic was a Greek Cypriot, while the post of Vice-President was filled by a Turkish Cypriot. UN وكان رئيس الجمهورية من القبارصة اليونانيين بينما كان أحد القبارصة الأتراك يشغل منصب نائب الرئيس.
    In the same vein, we expect that the positions of Deputy Governor and Attorney-General will be filled by nationals in the foreseeable future. UN وفي هذا السياق، نترقب أن يشغل مواطنون من أنغيلا منصبي نائب الحاكم والمدعي العام في المستقبل القريب.
    Hosts may reserve a number of places in the workshop to be filled by such invitations. UN وللمضيفين حجز عدد من الأماكن في حلقة العمل كي تشغله هذه الأطراف التي تتم دعوتها.
    Each group shall nominate only as many candidates as the number of seats required to be filled by that group. UN وتسمي كل مجموعة عددا من المرشحين لا يزيد على عدد المقاعد اللازم أن تشغله تلك المجموعة.
    This disjuncture creates spaces that can be filled by those promising the triumph of justice and real truth upon assuming power. UN ويخلق هذا الانفصام مساحات يمكن أن يملأها من يعدون بانتصار " العدالة والحقيقة الصحيحة " لدى توليهم السلطة.
    Furthermore, if for example a P-5 post became vacant, it was unlikely that it would be filled by a young person. UN وعلاوة على ذلك، ففي حال شغور وظيفة من الرتبة ف-5 على سبيل المثال، من غير المرجح أن يملأها شخص صغير السن.
    It is expected that a national counterpart will be appointed shortly to the post of Director of the Treasury, currently filled by an UNMISET adviser. UN ومن المتوقع أن يتم قريبا تعيين نظير وطني في وظيفة مدير الخزانة، التي يشغلها حاليا مستشار من البعثة.
    Those posts that were filled by staff at lower grades would be recommended for a special post adjustment. UN والوظائف التي يشغلها موظفون من درجات أدنى سيوصى بمنحهم تسويات وظيفة خاصة.
    Percentage of posts filled by women UN النسبة المئوية من الوظائف التي تشغلها النساء
    Only a quarter of management posts are filled by women; the real figure should be more than onethird, given the previous job experience of these managers. UN فعدد المناصب الإدارية التي تشغلها إناث لا يتجاوز الربع، في حين ينبغي أن يكون الرقم الحقيقي أكثر من الثلث نظراً لخبرتهن المهنية السابقة.
    His Department had difficulty in defining what posts were needed in Kosovo and East Timor, which ones could be filled by local personnel and which ones would require the recruitment of international staff. UN وإن إدارته تجد صعوبة في تحديد الوظائف المطلوبة في كوسوفو وتيمور الشرقية، وأي جزء منها يمكن أن يشغله موظفون محليون وأي جزء يمكن أن يشغله الموظفون الدوليون.
    While the vacant position would normally be filled by a member of the Group of Asian States, it could be filled by a representative of any Member State. UN وأضافت أنه يمكن أن يمﻷ هذا المنصب الشاغر ممثل من أي دولة من الدول اﻷعضاء، رغم أنه من المعتاد أن يمﻷه عضو من مجموعة الدول اﻵسيوية.
    To date, the gap has been filled by multilateral banks and a few regional development finance institutions. UN ويشكل هذا الجانب فجوة تمكن من سدها حتى الآن كل من المصرف المتعدد الأطراف وبعض الكيانات الإقليمية لتمويل التنمية.
    A comparison of the number of approved posts with the number filled by 30 June 2001 is given in table 7 below. UN وترد في الجدول 7 أدناه مقارنة لعدد الوظائف المعتمدة بعدد الوظائف التي تم شغلها بحلول 30 حزيران/يونيه 2001.
    This gap is partially filled by the Unidroit and the Hague Securities Conventions. UN وهذه الثغرة تسدها جزئياً اتفاقيتا اليونيدروا ولاهاي بشأن الأوراق المالية.
    That statistical gap is now being filled by some national statistical offices. UN ويقوم حاليا بعض المكاتب الإحصائية الوطنية بسد هذه الفجوة الإحصائية.
    Difficulties encountered in finding suitable candidates; expected to be filled by January 2006 UN صعوبات في العثور على المرشحين المناسبين. ومن المتوقع شغل الوظائف بحلول كانون الثاني/يناير 2006
    She also stated that a bill had been introduced in late 1999 which would reserve not less than one third of the total number of seats filled by direct elections in the Lok Sabha (House of the People) and State Legislative Assemblies for women. UN كما ذكرت أنه تم في أواخر عام 1999 طرح مشروع قانون يكفل ما لا يقل عن ثلث المقاعد للمرأة من العدد الإجمالي للمقاعد التي تملأ عن طريق الانتخاب المباشر في مجلس الشعب، والمجالس التشريعية في الولايات.
    A comparison of the number of posts approved with the number filled by 30 June 2004 is given in table 9. UN وترد في الجدول 9 مقارنة بين عدد الوظائف المعتمدة وعدد الوظائف التي شُغلت بحلول 30 حزيران/يونيه 2004.
    A comparison of the number of posts approved with the number filled by 30 June 2007 is given in table 11. `Filled'posts means posts occupied by staff members who have been awarded a fixed-term contract of one year or more, and are appointed against established posts after going through the complete recruitment process, including review by the Review Board. UN وترد مقارنة لعدد الوظائف المعتمدة وعدد الوظائف التي شُغلت حتى 30 حزيران/يونيه 2007 في الجدول 11. وتعني الوظائف " التي شُغلت " الوظائف التي شغلها موظفون أعطيت لهم عقود محددة المدة لعام أو أكثر، وتم تعيينهم في وظائف ثابتة بعد مرورهم بعملية تعيين كاملة بما في ذلك الاستعراض من قبل مجلس المراجعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus