"final deadline" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموعد النهائي
        
    • بالموعد النهائي
        
    However, we of course remain aware that 2012 is the final deadline for completing the destruction of all declared chemical weapons stockpiles. UN غير أننا ما زلنا بالتأكيد مدركين لكون عام 2012 هو الموعد النهائي لاستكمال تدمير جميع المخزونات المعلنة من الأسلحة الكيميائية.
    The Panel notes that the final deadline set by the Governing Council for the filing of such claims pursuant to decision 12 has now passed. UN ويلاحظ الفريق أن الموعد النهائي الذي حدده مجلس الإدارة لتقديم هذه المطالبات بموجب المقرر رقم 12 قد فات الآن.
    In particular, as the final deadline for the achievement of the Millennium Development Goals draws near, the international community has before it the opportunity to ensure that disability is included in any emerging development framework beyond 2015. UN ومع اقتراب الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوجه خاص، هناك فرصة سانحة أمام المجتمع الدولي لكفالة إدماج الإعاقة في أي إطار إنمائي ينشأ لما بعد عام 2015.
    Careful note had also been taken of the comments on the evaluation of the relationship between UNDP and UNOPS, a subject that the Board would revert to in future sessions as the recommendations were implemented, taking into account the final deadline of the annual session 2001 for pending issues. UN كما أحيط علما مع الاهتمام بالتعليقات المتصلة بتقييم العلاقة القائمة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وهو موضوع سيعود إليه المجلس في الدورات القادمة في ضوء تنفيذ التوصيات، أخذا بعين الاعتبار الموعد النهائي للدورة السنوية لعام 2001 بالنسبة للقضايا المعلقة.
    Any eventualities whereby the final deadline is not met should be addressed in a manner that does not undermine the integrity and credibility of the Convention or lead to the rewriting or reinterpreting of its provisions. UN وينبغي أن تعالج أي احتمالات لعدم الوفاء بالموعد النهائي الأخير بطريقة لا تؤدي إلى تقويض سلامة ومصداقية الاتفاقية أو تؤدي إلى إعادة صياغة أحكام الاتفاقية أو إعادة تفسيرها.
    33. On 21 February, the final deadline was closed for bidding on 356 apartment units at Har Homa. UN ٣٣ - وفي ٢١ شباط/فبراير، انتهى الموعد النهائي لتقديم العطاءات لبناء ٣٥٦ وحدة سكنية في هار هوما.
    The July 14 deadline should be the final deadline. UN وينبغــي أن يمكن الموعد المقرر، وهو يوم ١٤ تموز/يوليه، هو الموعد النهائي.
    The report on the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, in particular, needs urgent submission, because of the approaching final deadline indicated by the Committee for its submission. UN ويحتاج التقرير المتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بصفة خاصة الى التعجيل بتقديمه بسبب اقتراب الموعد النهائي الذي بينته اللجنة بالنسبة لتقديم ذلك التقرير.
    The Government extended the final deadline for registration to July, following a limited response from the population. UN ومددت الحكومة الموعد النهائي للتسجيل إلى تموز/يوليه، وذلك إثر الاستجابة المحدودة من السكان.
    The Convention, as members know, foresees April 2012 as the final deadline for the entire destruction effort. UN وكما يعلم الأعضاء، تنص الاتفاقية على أن الموعد النهائي للانتهاء من كل أنشطة التدمير هو شهر نيسان/أبريل 2012.
    The Council set the final deadline for the filing of such claims at 30 September 2004. UN وقرر المجلس تحديد الموعد النهائي لتقديم هذه الطلبات في 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    To strongly urge Parties to report consumption and production data as soon as the figures are available, rather than waiting until the final deadline of 30 September every year; UN 4 - أن يحث الأطراف بقوة على إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج فور توافرها، بدلاً من الإنتظار حتى الموعد النهائي للإبلاغ في 30 أيلول/سبتمبر كل سنة؛
    To strongly urge Parties to report consumption and production data as soon as the figures are available, rather than waiting until the final deadline of 30 September; UN 3 - أن يحث الأطراف بقوة على أن تبلغ بيانات الإنتاج والاستهلاك بمجرد أن تتوفر الأرقام بدلاً من انتظار الموعد النهائي المحدد في 30 أيلول/سبتمبر؛
    He referred to Security Council resolution 1001 (1995) and explained the final deadline set by the Council. UN وأشار إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٠١ )١٩٩٥( وأوضح الموعد النهائي الذي حدده المجلس.
    It is a matter of considerable concern that two major possessor States have declared their inability to comply with their obligations to completely destroy their chemical weapons by the final deadline of April 2012. UN إنها مسألة تبعث على القلق البالغ أن يعلن اثنان من الحائزين الرئيسيين لذلك النوع من الأسلحة عدم قدرتهما على الامتثال لالتزاماتهما بالتدمير الكامل لأسلحتهما الكيميائية بحلول الموعد النهائي في نيسان/أبريل 2012.
    11. In this regard, we encourage the High-level Panel to allow itself enough time to do full justice to this important opportunity; September 2006 does not have to be the final deadline. UN 11 - وفي هذا الصدد، نشجع الفريق الرفيع المستوى على أن يتيح لنفسه وقتا كافيا للاستفادة الكاملة من هذه الفرصة الهامة؛ ولا يتعين بالضرورة أن يكون الموعد النهائي أيلول/سبتمبر 2006.
    The secretariat continued to review requests for corrections submitted by Governments within the final deadline of 31 December 2002 that was set by the Governing Council for category " C " claims. UN 11- واصلت الأمانة استعراض طلبات التصويب المقدمة من الحكومات ضمن الموعد النهائي الذي حدده مجلس الإدارة للمطالبات من الفئة " جيم " ، وهو 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    4. To urge Parties strongly to report consumption and production data as soon as the figures are available, rather than waiting until the final deadline of 30 September every year. UN 4 - أن يحث الأطراف بقوة على إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج فور توافرها، بدلاً من الانتظار حتى الموعد النهائي للإبلاغ في 30 أيلول/سبتمبر من كل سنة.
    2. As the final deadline for the achievement of the Millennium Development Goals draws near, the international community must, through all possible channels, ensure that disability is included in the Millennium Development Goals and in any development framework beyond 2015. UN 2 - ومع اقتراب الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فلا بد للمجتمع الدولي أن يكفل إدماج مسائل الإعاقة، باستخدام كل السبل الممكنة، في صلب الأهداف الإنمائية للألفية وفي أي إطار إنمائي يتجاوز مداه عام 2015.
    We are concerned that two major possessor States have declared their inability to comply with their obligations to completely destroy their chemical weapons by the final deadline of April 2012. UN ويساورنا القلق من أن اثنتين من الدول الكبرى الحائزة قد أعلنت عدم قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بتدمير أسلحتها الكيميائية تدميراً تاما بحلول الموعد النهائي المحدد بـ نيسان/أبريل 2012.
    Any cases of the final deadline not being met should be addressed in a manner that does not undermine the Convention or lead to rewriting or reinterpreting its provisions. UN وينبغي معالجة أي حالة من حالات عدم الالتزام بالموعد النهائي بطريقة لا تقوض الاتفاقية أو تؤدي إلى إعادة صياغة أحكامها أو إعادة تفسيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus