"financed by the fund" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي يمولها الصندوق
        
    • الممولة من الصندوق
        
    • بتمويل من الصندوق
        
    • المموّلة من الصندوق
        
    • تمول من الصندوق
        
    • ممولة من الصندوق
        
    • يموله الصندوق
        
    • يمولها الصندوق الاستئماني
        
    • يمولها حاليا صندوق
        
    • الممول من الصندوق
        
    • التي قدم لها الصندوق
        
    • سبق أن مولها الصندوق
        
    In several recommendations concerning projects, the Board called for field visits to be made to projects financed by the Fund. UN وورد في عدة توصيات بشأن هذه المشاريع أن المجلس يوصي بإجراء زيارات ميدانية للمشاريع التي يمولها الصندوق.
    They also pointed out the need to facilitate the granting of visas to representatives of organizations financed by the Fund to enable them to participate in the Group's work. UN واعتبروا أيضاً أنه ينبغي تسهيل منح التأشيرات لممثلي المنظمات التي يمولها الصندوق للاشتراك في أعمال الفريق.
    Since the establishment of the Fund in 1994, no Government has questioned the validity of the projects financed by the Fund. UN ولم تعترض أي حكومة منذ إنشاء الصندوق في عام 1994 على صلاحية المشاريع التي يمولها الصندوق.
    Secretariat members pay regular visits in order to assess projects financed by the Fund. UN ويزور أعضاء الأمانة بشكل منتظم مواقع المشاريع الممولة من الصندوق بغية تقييمها.
    This report will include information on projects and programmes approved by the High Commissioner on behalf of the Secretary-General and financed by the Fund. UN وسيتضمن التقرير معلومات عن المشاريع والبرامج التي وافق عليها المفوض السامي بالنيابة عن الأمين العام الممولة من الصندوق.
    The Indigenous Projects Team would be responsible for drafting the sections relating to workshops and seminars and other activities implemented by it and financed by the Fund. UN وسيكون الفريق المعني بمشاريع السكان الأصليين مسؤولا عن صياغة الأجزاء المتعلقة بحلقات العمل والحلقات الدراسية والأنشطة الأخرى التي ينفذها الفريق بتمويل من الصندوق.
    As outlined in this report, many projects financed by the Fund are highly innovative and are frequently pilot projects. UN وحسبما يوضح التقرير، يبدو كثير من المشاريع التي يمولها الصندوق على درجة عالية من الابتكارية وتمثل عادةً مشاريع رائدة.
    The people voluntarily insured in the National Health Fund pay a lump sum that entitles them to receive health care services financed by the Fund and guaranteed by law. UN أما الأشخاص الذين يختارون طوعاً التغطية التأمينية من صندوق الصحة الوطني فيدفعون مبلغاً إجمالياً يحق لهم بموجبه الحصول على خدمات الرعاية الصحية التي يمولها الصندوق ويكفلها القانون.
    The representative of the Multilateral Fund secretariat reported on the consumption and production of ozone-depleting substances in parties operating under paragraph 1 of Article 5 and on the status of phase-out projects financed by the Fund. UN 21 - قدَّم ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف تقريراً عن استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وعن حالة مشاريع التخلص التدريجي التي يمولها الصندوق.
    For more than 1.25 million people, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria has meant a new life, and more than 3,000 additional people are surviving day by day thanks to programmes financed by the Fund. UN وقد منح الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل، والملاريا أملا جديدا في الحياة لأكثر من 1.25 مليون نسمة، وهناك ما يزيد عن 000 3 من الأشخاص الآخرين يعيشون يوما بعد يوم بفضل البرامج التي يمولها الصندوق.
    They should be available at least four weeks in the year to attend the annual sessions of the Board and undertake field visits to projects financed by the Fund. UN وينبغي لهم أن يكونوا متواجدين أربعة أسابيع في السنة على الأقل لحضور الدورات السنوية للمجلس، وللقيام بزيارات ميدانية إلى المشاريع التي يمولها الصندوق.
    3. Encourages the activities of those nongovernmental organizations financed by the Fund; UN 3- تشجع أنشطة المنظمات غير الحكومية التي يمولها الصندوق الاستئماني؛
    The Group was able to witness first-hand the impact of projects financed by the Fund and to speak with beneficiaries, implementing agencies, non-governmental organizations and partners from the Government of Kenya. UN واستطاع الفريق أن يشاهد بنفسه أثر المشاريع الممولة من الصندوق وأن يتكلم مع المستفيدين، والوكالات المنفذة، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء التابعين لحكومة كينيا.
    In addition, the fellows would assist with substantive research and analysis of developments and jurisprudence concerning torture and compilation of best practices and lessons learned on projects financed by the Fund. UN وإضافةً إلى ذلك، سيساعد الزملاء في البحوث والتحليلات المواضيعية للتطورات والاجتهادات القضائية المتعلقة بالتعذيب وفي تجميع أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن المشاريع الممولة من الصندوق.
    D. Prizes awarded to organizations financed by the Fund 36 13 UN دال - الجوائز المقدمة إلى المنظمات الممولة من الصندوق 36 15
    D. Prizes awarded to organizations financed by the Fund UN دال - الجوائز المقدمة إلى المنظمات الممولة من الصندوق
    The Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights in its resolution 2000/12 noted with satisfaction the participation of a growing number of representatives of NGOs financed by the Fund and their valuable contribution to the work of the Working Group at its twentyfifth session. UN ولاحظت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان مع الارتياح في قرارها 2000/12 مشاركة عدد متزايد من ممثلي المنظمات غير الحكومية بتمويل من الصندوق وإسهامهم القيّم في عمل الفريق العامل في دورته الخامسة والعشرين.
    Data for both the drug and crime programmes of UNODC are available in ProFi in consistent formats. Requests the Executive Director of UNODC to include in his annual report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice information on the financial status of the Fund and the results of the evaluation of projects financed by the Fund. UN يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضمّن تقاريره السنوية إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية معلومات عن الوضع المالي لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وعن نتائج تقييم المشاريع المموّلة من الصندوق.
    Lastly, his delegation would welcome the establishment of a full-time Representative of the Secretary-General dedicated to managing the Investment Management Division, to be financed by the Fund. UN واختتم بقوله إن وفد بلده يرحب بإنشاء وظيفة لممثل للأمين العام متفرغ لتسيير شؤون شعبة إدارة الاستثمارات، تمول من الصندوق.
    Any organization financed by the Fund and interested in this event is invited to contact the secretariat of the Fund. UN وتُدعى كل منظمة ممولة من الصندوق ومهتمة بهذا الحدث إلى الاتصال بأمانة الصندوق.
    According to the updated data received by the Advisory Committee, all the figures had increased; as at 31 August 2003, the total value of the programme financed by the Fund stood at $530 million (it had increased by $69.3 million in 2002). UN وقد تلقت اللجنة الاستشارية بيانات مستكملة تظهر أن الأرقام تتزايد، إذ بلغ إجمالي البرنامج الذي يموله الصندوق 530 مليون دولار في 31 آب/أغسطس 2003 (بزيادة مقدارها 69.3 مليون دولار على العام 2002).
    The operational projects at the country level that have been financed by the Fund of UNEP can now be more appropriately funded by UNDP and other sources. UN ومن اﻷنسب اﻵن أن تموﱠل المشاريع التنفيذية المضطلع بها على الصعيد القطري والتي يمولها حاليا صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصادر أخرى.
    11. In its resolution 1999/18 of 25 August 1999, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, inter alia, noted with satisfaction the participation of the representatives of NGOs financed by the Fund and their valuable contribution to the work of the Working Group, and encouraged their activities. UN 11- وفي القرار 1999/18 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في 25 آب/أغسطس 1999، أحاطت اللجنة الفرعية علماً مع الارتياح، في جملة أمور، باشتراك ممثلي المنظمات غير الحكومية الممول من الصندوق ومساهمتهم القيمة في أعمال الفريق العامل، وأعربت عن تشجيعها لأنشطتهم.
    I. List of organizations financed by the Fund in 2001 UN الأول - قائمة بالمنظمات التي قدم لها الصندوق دعما ماليا في عام 2001
    This reserve could be used before the Board's next session in May 2002 to respond to requests for assistance, particularly from victims of torture, for emergency care in areas where there is no project financed by the Fund, and for any organizations already financed by the Fund which might be experiencing financial difficulties. UN ويمكن أن يستخدم هذا الاحتياطي قبل دورة المجلس القادمة التي ستعقد في شهر أيار/مايو 2002 للاستجابة إلى طلبات المساعدة التي يتقدم بها على الأخص ضحايا التعذيب للحصول على الرعاية العاجلة في المناطق التي لا يوجد فيها أي مشروع يموله الصندوق، وللمنظمات التي سبق أن مولها الصندوق ولكنها تعاني من ضائقة مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus