"financed by the world bank" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممولة من البنك الدولي
        
    • التي يمولها البنك الدولي
        
    • الذي يموله البنك الدولي
        
    • بتمويل من البنك الدولي
        
    • الممول من البنك الدولي
        
    • التي مولها البنك الدولي
        
    • ممولة من البنك الدولي
        
    • ويموله البنك الدولي
        
    • موله البنك الدولي
        
    MSAs financed by the World Bank UN اتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من البنك الدولي
    Global report relating to MSAs financed by the World Bank and IFAD UN التقرير الشامل المتعلق باتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    General objective: the inclusion of a gender perspective in the projects financed by the World Bank in Argentina. UN الهدف العام: إدماج النهج الجنساني في المشاريع الممولة من البنك الدولي في الأرجنتين.
    Two externally funded programmes had also been developed to mainstream gender into projects financed by the World Bank and promote gender-sensitive family development. UN كما تم وضع برنامجين ممولين خارجيا لتعميم المنظور الجنساني في المشاريع التي يمولها البنك الدولي وتشجيع التنمية الأسرية من منظور جنساني.
    6. In 2009, Pakistan's Trade and Transport Facilitation Project II, financed by the World Bank, formally started. UN 6- وفي عام 2009، بدأ رسمياً المشروع الثاني لتيسير التجارة والنقل الخاص بباكستان، الذي يموله البنك الدولي.
    The design criteria and priorities of this programme totalling $1.2 billion, of which $100 million has already been spent, is the subject of a $14.5 million study being financed by the World Bank and carried out by Catholic University and foreign consultants. UN وتجري الجامعة الكاثوليكية واستشاريون أجانب دراسة بتمويل من البنك الدولي قدره ١٤,٥ مليون دولار عن معايير تصميم وأولويات هذا البرنامج الذي يبلغ مجموع تكلفته ١,٢ بليون دولار، أنفق منها ١٠٠ مليون دولار.
    Small Commercial Agriculture Development Project (SSCADP); financed by the World Bank. UN (ب) مشروع تنمية المشاريع الزراعية التجارية الصغيرة، الممول من البنك الدولي.
    Other critical factors are increasingly scarce supplies of fertilizer, the decimation of livestock population and damage which is reported to large irrigation systems financed by the World Bank. UN أما العوامل الحرجة اﻷخرى، فتتمثل في تزايد ندرة اﻹمدادات من اﻷسمدة وهلاك الكثير من المواشي وما أفادت به التقارير من إضرار بشبكات الري الضخمة التي مولها البنك الدولي.
    During her career, Mrs. Scola has been actively involved in ICT policy development, serving as a member of the steering committee of an e-government project financed by USAID (2003-2013) and consulting on various projects financed by the World Bank, the European Union and United Nations agencies. UN وخلال حياتها المهنية، ظلت السيدة سكولا تشارك بنشاط في تطوير سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث كانت عضواً في اللجنة التوجيهية لمشروع للحكومة الإلكترونية ممول من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة (2003-2013)، كما كانت تقدم المشورة بشأن مشاريع متعددة ممولة من البنك الدولي والاتحاد الأوروبي ووكالات الأمم المتحدة.
    This project, which is managed by UNOPS and financed by the World Bank, has been extended several times. UN وقد جرى تمديد هذا المشروع عدة مرات، وهو مشروع يديره مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ويموله البنك الدولي.
    It should be noted that as a result of the special nature and purpose of the reports on the audit of MSAs financed by the World Bank, those six reports do not contain recommendations. UN ومما يجدر ملاحظته أنه نتيجة للطابع الخاص الذي اتسمت به التقارير المتعلقة بمراجعة حسابات اتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من البنك الدولي وللغرض منها، لا تتضمن تلك التقارير الستة أي توصيات.
    The main issue of concern to them was to obtain a greater share of their domestic market for construction, particularly for projects financed by the World Bank and other donors. UN والمسألة الرئيسية التي اهتموا بها هي زيادة نصيبهم في سوق البناء المحلية وبصفة خاصة المشاريع الممولة من البنك الدولي ومانحين آخرين.
    A survey of water projects financed by the World Bank showed that the average price charged for water covered only a third of the cost of supplying it. UN فقد بينت دراسة استقصائية لمشاريع المياه الممولة من البنك الدولي أن متوسط السعر الذي يجري تقاضيه عن اﻹمداد بالمياه لا يغطي سوى ثلث تكلفة هذا اﻹمداد.
    In addition, audits of the implementation in 1997 of 12 MSAs financed by the World Bank were undertaken principally at headquarters and included three field visits. UN وعلاوة على ذلك، أجريت في عام ١٩٩٧ مراجعة حسابات لتنفيذ ١٢ اتفاقا من اتفاقات الخدمات اﻹدارية الممولة من البنك الدولي في المقر، أولا وقبل كل شيء، وشملت ثلاث زيارات ميدانية.
    It should be noted that because of the special nature and purpose of the reports on the audit of the government-funded MSAs financed by the World Bank, those four reports do not contain recommendations. UN 12 - وتجدر الإشارة إلى أنه نظرا إلى الطابع والغرض الخاصين لتقارير مراجعة حسابات اتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من البنك الدولي عبر الحكومات، فإن تلك التقارير الأربعة لا تتضمن توصيات.
    57. Because of the special nature and purpose of the audit reports on the audit of the government-funded MSAs financed by the World Bank, those 20 reports do not contain recommendations. UN ٥٧ - وبسبب الطبيعة الخاصة لتقارير مراجعة الحسابات المتعلقة باتفاقات الخدمة اﻹدارية التي تنفق عليها الحكومات الممولة من البنك الدولي والغرض الخاص منها، لا تحتوي تلك التقارير اﻟ ٢٠ توصيات.
    UNOCI participated in rehabilitation projects financed by the World Bank, the European Union and Germany. UN كما شاركت العملية في مشاريع التأهيل التي يمولها البنك الدولي والاتحاد الأوروبي وألمانيا.
    Of these, the 14 reports on the government-funded MSAs financed by the World Bank do not contain recommendations because of the special nature and purpose of the reports. UN ومن بين هذه التقارير، لا تتضمن التقارير الـ 14 عن اتفاقات الخدمات الإدارية التي يمولها البنك الدولي عبر الحكومات، أي توصيات بسبب الطابع الخاص لهذه التقارير والغاية منها.
    The Small Scale Mining Project, financed by the World Bank and the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit, administered new laws legalizing small-scale mining and provided technical and marketing assistance and simple licensing procedures. UN فمشروع التعدين الصغير النطاق، الذي يموله البنك الدولي وهيئة GTZ اﻷلمانية، يطبق قوانين جديدة تضفي الصبغة القانونية على أنشطة التعدين الصغيرة النطاق، ويوفر المساعدات التقنية والتسويقية وإجراءات منح التراخيص البسيطة.
    29. The phased provision of transitional reinsertion payments to former combatants over a 10-month period has proceeded smoothly under the national disarmament, reintegration and reinsertion programme, which is financed by the World Bank and donors to the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme for the Great Lakes region. UN 29 - سُددت للمحاربين السابقين بسلاسة وتدريجيا مدفوعات إعادة الإلحاق بالمجتمع المدني، على مدى فترة 10 أشهر في إطار البرنامج الوطني لنزع السلاح وإعادة الإدماج وإعادة الإلحاق بالمجتمع المدني، الذي يموله البنك الدولي والجهات المانحة للبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج من أجل منطقة البحيرات الكبرى.
    The Caribbean Community welcomes the close working relationship that has been established between the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the CARICOM-Pan-Caribbean Partnership against HIV/AIDS in the implementation of regional projects financed by the World Bank. UN وترحب الجماعة الكاريبية بعلاقة التعاون الوثيق التي أقيمت بين برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وشراكة بلدان منطقة البحر الكاريبي المنبثقة عن الجماعة الكاريبية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لتنفيذ مشاريع إقليمية بتمويل من البنك الدولي.
    - As part of the " Strategic Regional Partnerships " project, which is financed by the World Bank and the Government of Japan, training in dressmaking is being provided to 239 displaced women heads of household, who are guaranteed work through partnerships with a number of private enterprises. UN - في إطار مشروع " التحالفات الاستراتيجية الإقليمية " الممول من البنك الدولي والحكومة اليابانية، دُربت على عمل الملابس 239 امرأة مشردة ورئيسة أسر ضمن عملهن في تحالفات مع بعض الشركات الخاصة،
    Projects financed by the World Bank in several sectors help facilitate growth, including those in infrastructure, although lending for infrastructure needs to be increased as new commitments have not yet reached previous levels after a significant decline in the 1990s. UN وتساعد المشاريع التي مولها البنك الدولي في العديد من القطاعات على تيسير النمو، بما في ذلك المشاريع المتعلقة بالهياكل الأساسية، رغم ضرورة زيادة الإقراض لأغراض الهياكل الأساسية لأن الالتزامات الجديدة لم تبلغ بعد المستويات السابقة، بعد ما تراجعت بصورة كبيرة في التسعينيات.
    60. The post-conflict assistance project, set up in 2007, is financed by the World Bank and headed by the Office of the Prime Minister. Its mission is to enhance employment opportunities and access to social services for the communities and individuals affected by the conflict. UN 60- مشروع المساعدة لما بعد النزاع، الذي أنشئ في عام 2007 ويموله البنك الدولي وهو تحت وصاية مكتب رئيس الحكومة، ويهدف إلى تحسين فرص الإدماج الاقتصادي والحصول على الخدمات الاجتماعية لدى المجتمعات المحلية والأفراد المتأثرين بالنزاع.
    The reconstruction programme financed by the World Bank helped to carry through Armenia's housing privatization reform. UN وساعد برنامج التعمير الذي موله البنك الدولي على وضع إصلاح عملية خصخصة اﻹسكان في أرمينيا موضع التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus