"financial agreements" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقات المالية
        
    • اتفاقات مالية
        
    • والاتفاقات المالية
        
    Where marriages break down, binding financial agreements will enable people to resolve their disputes out of court. UN وعند انهيار الزواج، ستمكن الاتفاقات المالية الملزمة الأشخاص من حل منازعاتهم خارج المحكمة.
    Regional financial agreements play an increasingly important role, benefiting from close ties between borrowers and lenders. UN وتتزايد أهمية الدور الذي تؤديه الاتفاقات المالية الإقليمية إذ يستفاد فيها من الصلات الوثيقة بين المقرضين والمقترضين.
    Legal Advisor on International financial agreements, International Investment Bank, Moscow, 1976-1979. UN مستشار قانوني لشؤون الاتفاقات المالية الدولية، مصرف الاستثمار الدولي، موسكو، 1976-1979
    legislation to allow couples to make binding financial agreements about their property before marriage, during marriage or after separation. UN :: تشريع يسمح للزوجين عقد اتفاقات مالية ملزمة بشأن أملاكهما قبل الزواج، أو إثناء الزواج أو بعد الانفصال.
    When signing international financial agreements, which may include conditions relating to budget allocations, States must give due consideration to the impact that the agreement may have on children, and protect critical expenditures for them. UN وعند توقيع اتفاقات مالية دولية قد تتضمن شروطاً تتعلق بمخصصات الميزانية، يجب على الدول أن تولي الاعتبار الواجب للآثار المحتملة لهذه الاتفاقات على الطفل وأن تحمي النفقات الأساسية الخاصة به.
    Over the reporting period, the Assembly adopted 16 laws, including legislation on gender equality, international financial agreements, income tax and profit tax, and consumer protection. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمدت الجمعية 16 قانونا، من بينها تشريعات تتعلق بنوع الجنس والاتفاقات المالية الدولية وضريبة الدخل وضريبة الأرباح وحماية المستهلك.
    Legal Advisor on International financial agreements, International Investment Bank, Moscow, 1976-1979 UN مستشار قانوني لشؤون الاتفاقات المالية الدولية، مصرف الاستثمار الدولي، موسكو، 1976-1979
    (e) Reviewing all financial agreements outlining the terms and conditions of voluntary contributions, including contributions in kind and non-reimbursable loans in compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations UN (هـ) استعـــــراض جميـع الاتفاقات المالية ووضع بيان موجز لصلاحيات وشروط تقديم التبرعات بما فيها التبرعات العينية والقروض غير القابلة للسداد بما يتفق مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة
    The first one is financial agreements under which fishing quotas are granted to foreign fishing vessels (FFVs) within the 200-mile exclusive economic zones (EEZs) of developing countries in exchange for revenues generated from the issuance of licence fees. UN يشمل النوع الأول الاتفاقات المالية التي بموجبها تمنح البلدان النامية لسفن الصيد الأجنبية حصص صيد داخل المناطق الاقتصادية الخالصة التابعة لها والممتدة إلى 200 ميل بحري، وذلك مقابل إيرادات تحصل عليها هذه البلدان في شكل رسوم ترخيص.
    (g) Prepare financial agreements related to the specific financing instrument to be concluded with an implementing entity; UN (ز) تعدّ الاتفاقات المالية المتصلة بصك التمويل المحدد الذي يجب إبرامه مع كيان من كيانات التنفيذ؛
    (g) Prepare financial agreements related to the specific financing instrument to be concluded with an implementing entity; UN (ز) تعدّ الاتفاقات المالية المتصلة باللوائح المالية المحددة التي يجب إبرامها مع كيان من كيانات التنفيذ؛
    (i) Advice on voluntary contribution financial agreements entered into between the United Nations and governments, non-governmental organizations, private contributors, etc. (100); UN ' 1` إسداء المشورة بشأن الاتفاقات المالية المبرمة حول التبرعات بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمتبرعين من القطاع الخاص، وما إلى ذلك (100)؛
    (e) Reviewing all financial agreements outlining the terms and conditions of voluntary contributions, including contributions in kind and non-reimbursable loans in compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations; UN (هـ) مراجعة جميع الاتفاقات المالية وتلخيص صلاحيات وشروط تقديم التبرعات بما فيها التبرعات العينية والقروض غير القابلة للسداد انسجاما مع النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة؛
    (i) Advice on voluntary contribution financial agreements entered into between the United Nations and Governments, non-governmental organizations, private contributors, etc. (100); UN ' 1` تقديم المشورة بشأن الاتفاقات المالية المبرمة حول التبرعات بين الأمم المتحدة والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والمتبرعين من القطاع الخاص، وهلم جرا (100)؛
    13. Experts encourage States to ensure that international obligations under free trade agreements, international financial agreements or multilateral agreements are not used to deny indigenous peoples their human rights, treaty rights, land rights or their right of permanent sovereignty over their natural resources. UN 13 - ويشجع الخبراء الدول على كفالة عدم استخدام الالتزامات الدولية المقررة بموجب اتفاقات التجارة الحرة أو الاتفاقات المالية الدولية أو الاتفاقات المتعددة الأطراف لحرمان الشعوب الأصلية من حقوق الإنسان المقررة لها أو حقوقها المترتبة على المعاهدات أو حقها في السيادة الدائمة على مواردها الطبيعية.
    566. Parties to a legal marriage may make binding financial agreements about their property before their marriage, during their marriage and after separation. UN 566 - ويجوز لطرفي الزواج القانوني عقد اتفاقات مالية ملزمة بشأن ممتلكاتهما قبل الزواج وأثناء الزواج وبعد الانفصال.
    Difficulties encountered in reaching financial agreements significantly decrease the willingness to enter into substantive collaborative efforts on a broader agenda that can lead to positive results for children. UN والصعوبات التي تتبدى في إبرام اتفاقات مالية أمر يحد بشدة من الرغبة في القيام بجهود تعاونية كبرى لتنفيذ خطة أوسع نطاقا يمكن أن تؤدي إلى نتائج إيجابية لصالح الطفل.
    5. Appeals to all States not to encourage the Taliban by extending diplomatic recognition to them, and appeals to commercial enterprises to refrain from entering into financial agreements with the regime until the Taliban ends its discriminatory treatment of women; UN ٥- تناشد جميع الدول ألا تشّجع الطالبان بمنحهم الاعتراف الدبلوماسي، وتناشد المؤسسات التجارية الامتناع عن الدخول في اتفاقات مالية مع النظام إلى أن ينهي الطالبان معاملتهم التمييزية للمرأة؛
    During recent years, as was clearly demonstrated by the mid-term review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, our countries have become net exporters of capital because of the financial agreements they must honour. UN وخلال السنوات اﻷخيرة، كما دلت على ذلك بوضوح عملية استعراض منتصف المدة لخطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية أفريقيا في التسعينات، أصبحت بلداننا مصدرة صافية لرأس المال، بسبب ما يجب عليها أن تحترمه من اتفاقات مالية.
    420. Amendments made to the Family Law Act 1975 in 2000 enable couples to make binding financial agreements before or during marriage about how their property or financial resources are to be dealt in the advent of marriage breakdown. UN 420 - تمكِّن التعديلات التي أدخلت عام 2000 على قانون الأسرة لسنة 1975 الأزواج من عقد اتفاقات مالية ملزمة قبل أو أثناء الزواج حول كيفية التعامل في أملاكهم أو مواردهم في حالة انهيار الزواج.
    This is a very broad goal that relates to issues such as debt, trade and financial agreements, which can have an adverse impact on indigenous peoples unless there are opportunities for genuine partnerships that reaffirm indigenous peoples' fundamental rights to, inter alia, land and resources. UN وهو هدف واسع جدا يتصل بمسائل كالديون والتجارة والاتفاقات المالية التي قد تؤثر سلبا على الشعوب الأصلية إلا إذا توفرت فرص لشراكات حقيقية تعيد التأكيد على الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية في الأرض والموارد، بين أمور أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus