"financial and human resources allocated to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المالية والبشرية المخصصة
        
    • الموارد البشرية والمالية المخصصة
        
    Please provide information on the financial and human resources allocated to these Family Courts to ensure their proper functioning. UN يرجى من الدولة الطرف تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المخصصة لتلك المحاكم لضمان حسن سير عملها.
    94. The Committee is concerned at the lack of comprehensive national policy on the prevention of delinquency and at the lack of financial and human resources allocated to the juvenile justice system. UN يساور اللجنة القلق إزاء غيبة سياسة وطنية شاملة بشأن منع الجنوح ونقص الموارد المالية والبشرية المخصصة لقضاء الأحداث.
    Please also provide information about the financial and human resources allocated to ensure the implementation of the strategy. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المخصصة من أجل ضمان تنفيذ الاستراتيجية.
    The Committee is concerned about the lack of independence and inadequate financial and human resources allocated to the Ombudsman's institution. UN 9- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء افتقار مؤسسة أمين المظالم إلى الاستقلالية وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة لها.
    Please provide information on the financial and human resources allocated to these Family Courts to ensure their proper functioning. UN يرجى تقديم معلومات عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لمحاكم شؤون الأسرة من أجل ضمان حسن سير عملها.
    They also expressed concern about the level of financial and human resources allocated to the processing and translation of treaty body documents since the establishment of the Human Rights Council. UN وأعرب رؤساء الهيئات عن القلق أيضا إزاء مستوى الموارد المالية والبشرية المخصصة لتجهيز وترجمة وثائق الهيئات المنشأة بمعاهدات منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    40. During his visit, the Special Rapporteur observed a clear degradation of conditions of detention in Burundi, in consequence of the overcrowding and the lack of financial and human resources allocated to the prison administration. UN جيم - الاحتجاز السابق للمحاكمة وظروف الاحتجاز ٤٠ - لاحظ المقرر الخاص خلال زيارته تدهورا واضحا في ظروف الاحتجاز في بوروندي، وذلك نتيجة الازدحام وعدم توفر الموارد المالية والبشرية المخصصة ﻹدارة السجون.
    The ESCWA region called for strengthening the capacity of national mechanisms, for increasing the financial and human resources allocated to policies and programmes aimed at ensuring gender equality, and for the integration of women into conflict resolution and peacebuilding processes. UN ودعت منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى تعزيز قدرات الآليات الوطنية، وإلى زيادة الموارد المالية والبشرية المخصصة للسياسات والبرامج الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين، فضلا عن إدماج المرأة في عمليات تسوية النزاعات وبناء السلام.
    In addition, strict budgetary discipline should be observed, the available resources should be redistributed more effectively, the deployment of the financial and human resources allocated to the Scientific Committee's secretariat should be monitored on an ongoing basis, and end results should be evaluated. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مراعاة وجود نظام ميزانوي دقيق، وإعادة توزيع الموارد المالية والبشرية بمزيد من الفاعلية، وضرورة رصد توزيع الموارد المالية والبشرية المخصصة لأمانة اللجنة العلمية بصورة مستمرة وتقييم النتائج النهائية.
    18. Please provide information on financial and human resources allocated to " the Myanmar Maternal and Child Welfare Association " (para. 22). UN 18 - يرجى تقديم معلومات بشأن الموارد المالية والبشرية المخصصة لـ " رابطة ميانمار لرعاية الأمومة والطفولة " (الفقرة22).
    It also requires considerable increase in the financial and human resources allocated to IP issues. UN ويتطلب تنفيذ الاتفاق كذلك زيادة كبيرة في الموارد المالية والبشرية المخصصة لقضايا الملكية الفكرية().
    Mr. DIMOV (Bulgaria) welcomed the establishment of the Office of Internal Oversight Services, which was a vital part of the new system of accountability, and supported the call for an increase in the financial and human resources allocated to it. UN ١٧ - السيد ديموف )بلغاريا(: رحب بإنشاء مكتب المراقبة الداخلية، الذي يشكل جزءا هاما من نظام المساءلة الجديد، وأعرب عن تأييده للدعوة إلى زيادة الموارد المالية والبشرية المخصصة له.
    The Committee is concerned at the lack of awareness of and information on domestic violence, ill-treatment and abuse (sexual, physical and psychological) of children, and the insufficient financial and human resources allocated to programmes to combat the abuse of children. UN 169- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفر الوعي والمعلومات بشأن العنف الأسري وإساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم (جنسياً وبدنياً ونفسانياً)، وإزاء عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للبرامج التي تهدف إلى مكافحة الاعتداء على الأطفال.
    It also recommended strengthening the financial and human resources allocated to the Bureau for Women's Affairs and finalizing and accelerating the adoption of the National Gender Policy. UN وأوصت أيضاً بزيادة الموارد المالية والبشرية المخصصة لمكتب شؤون المرأة، وبلورة السياسة الجنسانية الوطنية والتعجيل باعتمادها(21).
    At the twentieth Meeting of Chairpersons of the Human Rights Treaty Bodies held in June 2009, the chairpersons had also expressed concern that the level of financial and human resources allocated to the processing and translation of treaty body documents since the establishment of the Human Rights Council might have a negative impact on the functioning of the treaty bodies. UN وقد حصل في الاجتماع العشرين لرؤساء هيئات المعاهدات حقوق الإنسان المنعقد في حزيران/يونيه 2009، أن أعرب الرؤساء عن قلقهم أيضاً إزاء مستوى الموارد المالية والبشرية المخصصة لتجهيز وترجمة وثائق هيئات المعاهدات بالنظر إلى أن إنشاء مجلس حقوق الإنسان قد يترك أثراً سلبياً على عمل تلك الهيئات.
    The Committee was concerned about the insufficient financial and human resources allocated to the initiative and the inadequate programmes established to prevent and combat all forms of abuse against children and to facilitate their rehabilitation. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للمبادرة، وعدم كفاية البرامج التي أُنشئت من أجل منع ومكافحة جميع أشكال إيذاء الأطفال وتيسير إعادة تأهيلهم(25).
    In that regard, we look forward to the Secretary-General's report to be submitted in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013, to review the budget allocation to the President's Office so that the General Assembly may take a decision ensuring that the financial and human resources allocated to the Office match the expanded workload of the Assembly. UN وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى تقرير الأمين العام الذي سيُقدم في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، لاستعراض مخصصات الميزانية لمكتب الرئيس حتى تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرار يكفل أن تتوافق الموارد المالية والبشرية المخصصة للمكتب مع حجم العمل المتزايد الذي تضطلع به الجمعية.
    The Committee also expresses concern at the lack of awareness and information on domestic violence, illtreatment and abuse (sexual, physical and psychological) of children and the insufficient financial and human resources allocated to programmes to prevent and combat all forms of abuse against children and to rehabilitate child victims in this regard. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء الجهل بتعرض الأطفال للعنف العائلي، وسوء المعاملة، والاعتداء (الجنسي والبدني والنفسي) والافتقار إلى المعلومات المتعلقة بذلك، وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة لبرامج منع ومكافحة جميع أشكال الاعتداء على الأطفال ولتأهيل الأطفال الضحايا في هذا الشأن.
    17. While welcoming the functional review of the Division of Gender and Family Affairs of the Ministry of Social Development in 2009 and subsequent improvements in terms of restructuring and an increase in posts, the Committee is concerned about the limited financial and human resources allocated to the Division and to the Domestic Violence Unit in the Ministry and the insufficient training of new staff. UN 17- بينما ترحب اللجنة بالاستعراض الوظيفي لشعبة الشؤون الجنسانية والأسرية في وزارة التنمية الاجتماعية عام 2009 وما تبع ذلك من تحسن من حيث إعادة الهيكلة والزيادة في الوظائف، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء محدودية الموارد المالية والبشرية المخصصة لشعبة الشؤون الجنسانية والأسرية وللوحدة المعنية بالعنف المنزلي في الوزارة، وإزاء نقص التدريب المخصص للموظفين الجدد.
    The Committee adopted a resolution that called for building further the capacity of national machineries for women and for increasing financial and human resources allocated to policies and programmes aimed at ensuring gender equality. UN واعتمدت اللجنة قرارا يدعو إلى زيادة بناء قدرة الآليات النسائية الوطنية، والزيادة من الموارد البشرية والمالية المخصصة للسياسات والبرامج الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus