"financial and programmatic" - Traduction Anglais en Arabe

    • المالية والبرنامجية
        
    • المالي والبرنامجي
        
    • مالية وبرنامجية
        
    • المالية والبرامجية
        
    • المالي وأداء البرامج
        
    financial and programmatic records do not compare. UN ولا يمكن المقارنة بين السجلات المالية والبرنامجية.
    The financial and programmatic implications of the relevant actions should be considered by the relevant bodies. UN إن اﻵثار المالية والبرنامجية المترتبة على إجراءات اﻹصلاح ينبغــي أن تنظر فيها الهيئات المختصة.
    75. UN-Women initiated the revision of its programme and operational policies and procedures, including the simplification of programme approvals, reporting and delegation of financial and programmatic authority. UN 75 - وقد شرعت الهيئة في تنقيح برنامجها وسياسياتها وإجراءاتها التشغيلية، بما في ذلك تبسيط عمليات إقرار البرامج وإعداد التقارير وتفويض السلطة المالية والبرنامجية.
    Addressing underlying beliefs through education and messaging must accompany financial and programmatic support for health care. UN ومعالجة المعتقدات التي تشكل أساس المشكلة عن طريق التعليم وتوجيه الرسائل يجب أن تكون مصحوبة بالدعم المالي والبرنامجي للرعاية الصحية.
    Key areas being reviewed include reporting, simplification of programme approvals and greater delegation of authority from both a financial and programmatic perspective. UN وتشمل المجالات الرئيسية المُستعرضة تقديم التقارير، وتبسيط الموافقة على البرامج، وزيادة تفويض السلطة من المنظورين المالي والبرنامجي.
    UNFPA has committed to manage these co-financing programmes and to supply financial and programmatic reports honouring existing agreements, in some cases until 2016. UN وقد التزم الصندوق بإدارة برامج التمويل المشترك وتقديم تقارير مالية وبرنامجية امتثالاً للاتفاقات القائمة، وفي بعض الحالات حتى عام 2016.
    In circumstances where there are no suitable national recipients, countries have requested UNDP to provide financial and programmatic oversight for Global Fund grants as principal recipient of last resort. UN وفي الظروف التي لا تتوافر فيها جهات مستفيدة مناسبة على الصعيد الوطني، كانت الحكومة تطالب البرنامج الإنمائي بتوفير رقابة مالية وبرنامجية فيما يتصل بمنح الصندوق العالمي بوصفه المستفيد الرئيسي في نهاية المطاف.
    The administrative agent operates as the direct administrative contact with donors, receives donor funds and administers and transfers the funds to the participating United Nations body, which then has financial and programmatic accountability. UN ويعمل الوكيل الإداري كنقطة اتصال إدارية مباشرة مع الجهات المانحة، فيتلقى أموال الجهات المانحة ويديرها ويحولها إلى الهيئة المشاركة من هيئات الأمم المتحدة، التي تصبح عندها خاضعة للمساءلة من الناحية المالية والبرامجية.
    In circumstances where there are no suitable national principal recipients, countries have requested UNDP to assume that role and provide financial and programmatic oversight for Global Fund grants, while building capacity of national entities. UN وحيثما لا يوجد متلقون رئيسيون وطنيون مناسبون، طلبت البلدان من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم بهذا الدور فيوفر الرقابة المالية والبرنامجية لمِنَح الصندوق العالمي، فيما يجري بناء قدرات الكيانات الوطنية.
    In circumstances where there are no suitable national recipients, countries have asked UNDP to provide financial and programmatic oversight for Global Fund grants in its capacity as principal recipient of last resort. UN وفي حالات عدم وجود جهات مستفيدة مناسبة على الصعيد الوطني، كانت البلدان تطلب إلى البرنامج الإنمائي، بوصفه المستفيد الرئيسي في نهاية المطاف، توفير الرقابة المالية والبرنامجية لمنح الصندوق.
    In circumstances where no suitable national principal recipient has been identified to manage Global Fund grants, countries have requested UNDP to play that role by providing financial and programmatic oversight for grants. UN وفي الحالات التي لا تحدد فيها جهة متلقية رئيسية وطنية مناسبة لإدارة منح الصندوق العالمي، تطلب البلدان من البرنامج الإنمائي أداء ذلك الدور عن طريق توفير الرقابة المالية والبرنامجية على المنح.
    The introduction of such risk-assessment mechanisms greatly reduced the potential for unexpected financial and programmatic challenges and further improved the College's effectiveness. IV. Main accomplishments UN وأدى استحداث آليات تقييم المخاطر هذه إلى خفض كبير في حدة احتمال حدوث التحديات المالية والبرنامجية غير المتوقعة، وزاد من تحسين فعالية الكلية.
    Requests the Subcommittee on Administrative and Financial Matters to review the financial and programmatic implications of the current UNHCR activities, including information, related to internally displaced persons. UN تطلب من اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل الادارية والمالية أن تستعرض اﻵثار المالية والبرنامجية لﻷنشطة الجارية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك المعلومات المتصلة باﻷشخاص المشردين في الداخل.
    The Don Quijote concept has also aroused considerable interest in countries outside Europe, whose possible participation is key to the financial and programmatic affordability of the mission. UN وقد أثار مفهوم البعثة " دون كيشوت " أيضا قدرا كبيرا من الاهتمام في بلدان خارج أوروبا، وهي بلدان يُعَدُّ احتمال مشاركتها بالغ الأهمية لتوافر الموارد المالية والبرنامجية للبعثة.
    39. financial and programmatic performance, as reflected in the performance report, was linked under the results-based system. UN 39 - وقد جرى الربط بين الأداء المالي والبرنامجي على النحو الوارد في تقرير الأداء بموجب النظام القائم على أساس النتائج.
    Underscoring the need to ensure a balance between accountability and flexibility, she emphasized that flexibility was essential for facing the changing financial and programmatic environment. UN وإذ شددت على ضرورة كفالة تحقيق التوازن بين مبدأي المساءلة والمرونة، أكدت أن المرونة ضرورية لمواجهة البيئة المتغيرة على الصعيدين المالي والبرنامجي.
    His delegation also doubted whether Member States should accept massive staff reductions and opt for temporary assistance, consultancies and the outsourcing of services without studying the financial and programmatic impact of such measures beforehand. UN كذلك فإنه يعرب عن شكوك وفده فيما إذا كانت الدول اﻷعضاء سوف تقبل إجراء تخفيضات ضخمة في عدد الموظفين واختيار المساعدة المؤقتة والخبرات الاستشارية والخدمات التعاقدية دون دراسة اﻷثر المالي والبرنامجي المترتب على هذه التدابير.
    In circumstances where there are no suitable national recipients, countries have asked UNDP to provide financial and programmatic oversight for Global Fund grants in its capacity as principal recipient of last resort. UN وفي الظروف التي لا تتوافر فيها جهات مستفيدة مناسبة على الصعيد الوطني، كانت البلدان تطالب البرنامج الإنمائي بتوفير رقابة مالية وبرنامجية فيما يتصل بمنح الصندوق العالمي بوصفه المستفيد الرئيسي في نهاية المطاف.
    The analysis presented above, however, suggests that the current IPF system, based on five-year planning but financed from annual voluntary contributions, is subject to considerable financial and programmatic risks. UN ٣٢ - إلا أن التحليل الوارد أعلاه يبين أن النظام الحالي ﻷرقام التخطيط الارشادية - القائم على وضع خطط خمسية ولكن بتمويل من تبرعات سنوية - عرضة لمخاطر مالية وبرنامجية كبيرة.
    113. Objectives. In recognition of the fact that project funding has taken on increasing financial and programmatic importance over the years and in order to establish a more targeted fund-raising approach, UNRWA established Agency-wide project priorities that form the basis for the projects component of its biennium budget. UN 113 - الأهداف: تسليما بما حظي به تمويل المشاريع من أهمية مالية وبرنامجية متزايدة على مر السنين، وبغية ترسيخ نهج لجمع الأموال أكثر تركيزا على الأهداف، حددت الأونروا أولويات المشاريع على نطاق الوكالة، وهذه الأولويات تشكل الأساس لبند المشاريع في ميزانيتها لفترة السنتين.
    (e) Coordinate and manage project administrative functions across the organizations to ensure consistent, effective support for the financial and programmatic requirements of all projects; UN (هـ) تنسيق وإدارة الوظائف الإدارية للمشاريع على نطاق الوكالة لكفالة تقديم دعم فعال ومتسق للمتطلبات المالية والبرامجية لجميع المشاريع؛
    To this end it is important to have clear, detailed and distinct financial and programmatic performance indicators included in the IP agreements and the related project documents, to allow for more rigorous, integrated and systematic monitoring of activities. UN ولتحقيق هذا الارتباط، من المهم أن تُدرج في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ، وفي وثائق المشروع ذات الصلة، مؤشرات واضحة ومفصلة ومحددة بشأن الأداء المالي وأداء البرامج من أجل السماح برصد الأنشطة بطريقة أكثر دقة وتكاملاً ومنهجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus