"financial assets of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأصول المالية
        
    • أصول مالية
        
    • اﻷرصدة المالية
        
    • أصولهم المالية
        
    • والأصول المالية
        
    The financial assets of the individuals referred to in this order were frozen and the provision of funds to these same individuals was prohibited. UN وجمدت الأصول المالية للأشخاص المستهدفين بهذا المرسوم ومُنع وضع هذه الأموال رهن تصرف هؤلاء الأشخاص أنفسهم.
    Does the law allow the freezing of financial assets of Algerian entities that support terrorism outside Algeria? UN هل يوجد قانون يسمح بتجميد الأصول المالية لكيانات جزائرية تدعم أنشطة إرهابية في الخارج؟
    24. The Fund will have a trustee with administrative competence to manage the financial assets of the Fund. UN 24- يكون للصندوق قيّم يتمتع بالكفاءة الإدارية اللازمة لإدارة الأصول المالية للصندوق.
    24. The Fund will have a trustee with administrative competence to manage the financial assets of the Fund. UN 24- سيكون للصندوق قيّم يتمتع بالكفاءة الإدارية اللازمة لإدارة الأصول المالية للصندوق.
    As part of its duties, if the Unit uncovers the existence of financial assets of suspicious persons or entities, it must inform the authorities. UN ويتعين على الوحدة إعلام السلطات إذا اكتشفت في معرض قيامها بوظائفها وجود أصول مالية تابعة لأشخاص مشبوهين.
    The implementation of Security Council resolution 883 (1993) has given rise to many new problems for the transport and communications sector, such as the freezing of some of the financial assets of the companies and public corporations in the sector. UN ونتيجة لتطبيق قرار مجلس اﻷمن رقم ٨٨٣ )١٩٩٣( استجدت صعوبات كثيرة واجهها قطاع المواصلات والنقل، تتمثل في تجميد بعض اﻷرصدة المالية لصالح الشركات والمؤسسات واﻷجهزة العامة التابعة للقطاع.
    The financial assets of the State were CHF 1,838.1 million at the end of 2010, compared with borrowed capital of CHF 307.4 million. UN وبلغت الأصول المالية للدولة في نهاية عام 2010 مبلغ 838.1 1 مليون فرنك سويسري مقارنة برأس مال مقترض بقيمة 307.4 مليون فرنك سويسري.
    The global imbalance, represented by the expanding current account deficit of the United States of America, has continued to be supported by strong demand for the financial assets of that country. UN ووجد اختلال التوازن العالمي، الذي تمثل في تزايد العجز في الحسابات الجارية للولايات المتحدة الأمريكية، دعما له في استمرار الطلب القوي على الأصول المالية لذلك البلد.
    222. The Security Council should decide that all Member States without delay should freeze the financial assets of the rebel movements and their leaders. UN 222 - وينبغي لمجلس الأمن أن يقرر أن تجمد جميع الدول الأعضاء، بدون تأخير، الأصول المالية لحركات التمرد ولقادتها.
    CTC comment 1.4: The supplementary report states that under the Credit Institution Law an adjunction by a court or a sanction from a prosecutor is required before financial assets of lawful origin can be frozen. UN تعليق اللجنة رقم 1-4: ورد في التقرير التكميلي أن قانون المؤسسات الائتمانية يقضي بأنه لا يجوز تجميد الأصول المالية المتأتية من مصدر مشروع إلا بقرار من المحكمة أو تفويض من المدعي العام.
    It establishes improved provisions to combat terrorism and provides for prompt freezing of funds and other financial assets of terrorists and money launderers. UN ويضع أحكاما محسنة لمحاربة الإرهاب وينص على التجميد الفوري للأموال ولغيرها من الأصول المالية للإرهابيين والضالعين في غسل الأموال.
    74. The Law recognises the right of the Control Service to freeze the financial assets of persons that are associated with terrorism. UN 74 - يعترف القانون لدائرة المراقبة بالحق في تجميد الأصول المالية للأشخاص المرتبطين بالإرهاب.
    80. As regards the freezing of financial assets of lawful origin, the Credit Institution Law is to be applied. UN 80 - وفيما يتعلق بتجميد الأصول المالية المتأتية من مصدر مشروع، ينطبق قانون المؤسسات الائتمانية.
    By this circular, the Minister prescribed the freezing, in local banks, of the financial assets of persons and organizations presumed to have engaged in terrorism. UN وبهذه الرسالة، أمر الوزير بأن تُجمد في المصارف المحلية الأصول المالية التي توجد في ملكية أشخاص وهيئات يُشتبه في أنها إرهابية.
    These resolutions relate substantially to the freezing of all financial assets of terrorists, terrorist organizations, individuals and entities associated with terrorists and their organizations. UN وتتصل هذه القرارات بشكل أساسي بتجميد جميع الأصول المالية للإرهابيين والمنظمات الإرهابية والكيانات والأفراد المرتبطين بالإرهابيين ومنظماتهم.
    A. Norms applicable to the freezing of the financial assets of the individuals affected UN ألف - القواعد المطبقة على تجميد الأصول المالية للأشخاص المعنيين.
    As a result of these checks, in one case evidence has been found in a secondary bank concerning the financial assets of an individual suspected of belonging to terrorist organizations. UN وأدت عمليات التدقيق هذه إلى الكشف عن حالة واحدة لوجود بيانات في أحد المصارف عن الأصول المالية المملوكة لأحد الأشخاص الطبيعيين، يُشتبه في أن يكون ملتحقا بمنظمات إرهابية.
    The financial assets of the individual concerned have been frozen. UN وقد جُمدت الأصول المالية للشخص المذكور.
    Moreover, the Central Bank is taking the necessary steps to freeze the money and other financial assets of those groups or individuals about whom it is notified through competent international sources. UN بالإضافة إلى ذلك فإن المصرف المركزي يقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية لتلك الجماعات أو الأفراد المبلَّغ عنهم لدى تلقيه أي بلاغ أي جهة دولية مسؤولة.
    Up to now, no funds or financial assets of physical or juridical persons involved in terrorist activity have been found in the territory of the Republic of Belarus. UN ولم يتم حتى الآن على أراضي جمهورية بيلاروس الكشف عن أي موارد أو أصول مالية عائدة لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين ذوي علاقة بالنشاط الإرهابي.
    The implementation of Security Council resolution 883 (1993) has given rise to many new problems for the transport and communications sector, such as the freezing of the financial assets of the companies and public corporations in the sector and the difficulties encountered in securing the issue of the bank letters of credit required for the execution of sectoral projects. UN - نتيجة لتطبيق قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣( استجدت صعوبات كثيرة واجهها قطاع المواصلات والنقل، التي تتمثل في تجميد بعض اﻷرصدة المالية لصالح الشركات والمؤسسات واﻷجهزة العامة التابعة للقطاع، باﻹضافة إلى ما يواجهه من صعوبات في إصدار " خطابات ضمانية " مصرفية اللازمة لتنفيذ مشاريع القطاع واﻷجهزة العامة.
    To record and maintain all accounts of the United Nations on a fund basis; to control the collection of monies and assist in the monitoring of expenditures and the financial assets of the Organization. UN تسجيل جميع حسابات الأمم المتحدة وحفظها، كل على حدة، وجمع الأموال والمساعدة في رصد النفقات والأصول المالية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus