Awareness-raising campaigns on the benefits of educating girls supplemented measures to lift financial barriers to education. | UN | واستُكملت التدابير المتخذة لرفع الحواجز المالية أمام تلقي التعليم بحملات توعية بالنفع العائد من تعليم الفتيات. |
supporting Income Support clients to work both through removing financial barriers and providing other needed supports; | UN | :: دعم المستفيدين بدعم الدخل العمل عن طريق رفع الحواجز المالية تقديم أشكال الدعم الأخرى الضرورية؛ |
If these instruments are used to overcome existing financial barriers, they can have a considerable impact on the mobilization and use of private funds for sustainable development. | UN | وإذا استخدمت هذه الأدوات للتغلب على الحواجز المالية القائمة، فمن الممكن أن يكون لها تأثير كبير على تعبئة الأموال الخاصة واستخدامها لتحقيق التنمية المستدامة. |
Such financial barriers disproportionately affect those in low-income social sectors, in particular people living in extreme poverty. | UN | وهذه العوائق المالية تؤثر بشكل غير متناسب في القطاعات الاجتماعية ذات الدخل المنخفض، وخاصة من يعيشون في فقر مدقع. |
Universal Credit aims to reduce the considerable financial barriers to work that disabled people can face. | UN | ويهدف برنامج الائتمان الشامل إلى الحد من العوائق المالية الكبيرة التي يمكن أن تواجه ذوي الإعاقة في العمل. |
financial barriers to universal access to quality health care must be lowered; | UN | ويجب تذليل العقبات المالية التي تحول دون حصول الجميع على الرعاية الصحية الجيدة؛ |
financial barriers also exist if measures are not put in place to allow young people access to services at a discounted cost. | UN | وتوجد عوائق مالية أيضاً إذا لم تُتَّخَذ تدابير لإتاحة حصول الشباب على الخدمات بأسعار مخفضة. |
An essential first step was to remove financial barriers to health services and to abolish fees. | UN | وتكمن الخطوة الأولى الضرورية في إزالة الحواجز المالية على تلقي الخدمات الصحية وإلغاء الرسوم. |
financial barriers to treatment access, such as user fees and heavy transportation costs, should be eliminated. | UN | وينبغي القضاء على الحواجز المالية أمام تلقي العلاج مثل فرض الرسوم على المستفيدين وتكاليف السفر الباهظة. |
61. For example, financial barriers have a huge impact on access to justice. | UN | 61 - وعلى سبيل المثال، تؤثر الحواجز المالية بشكل كبير في إمكانية اللجوء إلى العدالة. |
:: removal of financial barriers to access to essential RMNCH care, giving especial priority to the most vulnerable groups and the poorest districts; | UN | :: إزالة الحواجز المالية التي تحول دون الحصول على الخدمات الصحية الأساسية في مجال الصحة الإنجابية، وصحة الأمهات وحديثي الولادة والأطفال، بمنح الأولوية لاستهداف السكان الأضعف والمقاطعات الأكثر حرمانا؛ |
Resources and expenditures relating to sexual and reproductive health should also be tracked, as should the capacity to relate spending to human rights goals and commitments, such as the elimination of financial barriers to care; | UN | ووجوب تتبع الموارد والمصروفات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وأيضاً تتبع القدرة على ربط الإنفاق بالأهداف والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، من مثل إزالة الحواجز المالية أمام توفير الرعاية؛ |
Interventions to address poverty should be implemented alongside health education and services to mitigate potential financial barriers to the realization of the right of the child to health. | UN | وينبغي أن تُنفذ التدخلات الرامية إلى التصدي للفقر مصحوبة بالتثقيف الصحي والخدمات الصحية للتخفيف من الحواجز المالية المحتملة التي تحول دون إعمال حق الطفل في الصحة. |
As an immediate outcome of that initiative, the Government took a significant step to address one of the financial barriers faced by women entrepreneurs. | UN | وكنتيجة مباشرة لتلك المبادرة، اتخذت الحكومة خطوة هامة لمعالجة أحد العوائق المالية التي تواجهها المشتغلات في الأعمال الحرة. |
Working with countries was important in reducing financial barriers to access to health services and promoting the efficient and equitable use of funds to eliminate exclusion. | UN | وأكد على أهمية التعاون مع البلدان في الحد من العوائق المالية أمام الوصول إلى الخدمات الصحية، وفي تعزيز الاستفادة من الأموال بطريقة تتسم بالكفاءة والعدالة من أجل القضاء على الاستبعاد. |
Yet, financial barriers often may make it impossible for poor families to obtain needed medical care or other forms of care. | UN | غير أن العوائق المالية كثيرا ما تجعل من المستحيل على الأسر الفقيرة الحصول على ما تحتاج إليه من رعاية صحية أو أشكال أخرى من الرعاية. |
UNICEF has also convened partners to address more systematically the disparities in the health sector by analysing the key financial barriers to universal access, including user charges, linking this to efforts on social protection. | UN | كما دعت اليونيسيف الشركاء للتصدي لأوجه التفاوت بصورة منهجية في قطاع الصحة عن طريق تحليل العوائق المالية الرئيسية أمام استفادة الجميع من الخدمات، بما في ذلك رسوم تقديم الخدمات للمستعملين، مع ربط ذلك بالجهود المتعلقة بالحماية الاجتماعية. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
21. Small and medium-sized enterprise development. Many microenterprises, particularly those owned by women, face financial barriers when they want to grow. | UN | 21 - إقامة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم - يواجه كثير من المشاريع البالغة الصغر، ولا سيما التي تملكها المرأة، عوائق مالية عندما تريد التوسع. |
Investment barriers, other than economic/financial barriers, inter alia: | UN | 2- حواجز الاستثمار، غير الحواجز الاقتصادية/المالية، ومنها ما يلي: |
Among the barriers to implementation, Parties mentioned technological constraints (Jordan) and financial barriers to capital-intensive measures such as coastal zone management (Uruguay). | UN | 97- ومن معوقات التنفيذ، أشارت الأطراف إلى القيود التكنولوجية (الأردن) والمعوقات المالية للتدابير الكثيفة رأس المال مثل إدارة المناطق الساحلية (أوروغواي). |
Yet policies continued to fall short, and many financial barriers remained. | UN | ومع ذلك فإن السياسات قاصرة دائما، والحواجز المالية لا تزال متعددة. |