"financial claims" - Traduction Anglais en Arabe

    • المطالبات المالية
        
    • مطالبات مالية
        
    • التعويضات المالية
        
    • والمطالبات المالية
        
    • للمطالبات المالية
        
    • للمطالب المالية
        
    It will also enhance management control of financial claims by staff by ensuring that travel is authorized UN وسيمكّن ذلك أيضا من تعزيز الرقابة الإدارية على المطالبات المالية التي يقدمها الموظفون، من خلال ضمان صدور أذن السفر
    It will also enhance management control of financial claims by staff by ensuring that travel is authorized UN وسيمكّن ذلك أيضا من تعزيز الرقابة الإدارية على المطالبات المالية التي يقدمها الموظفون، من خلال ضمان صدور إذن السفر
    Other countries have established ombudsman services or specialized institutions for the resolution of disputes resulting from financial claims. UN وأنشأت بلدان أخرى خدمات أمين مظالم أو مؤسسات متخصصة لتسوية المنازعات الناتجة عن المطالبات المالية.
    It had also made exorbitant financial claims with respect to the West Bank, should any discussion of withdrawal ensue. UN ولقد أعلنت أيضا عن مطالبات مالية فادحة فيما يتصل بالضفة الغربية، لدى بداية أية مناقشة للانسحاب.
    In sum, in order for evidence to be considered appropriate and sufficient to demonstrate a loss, the Panel expects claimants to present to the Commission a coherent, logical and sufficiently evidenced file leading to the financial claims that they are making. UN وبإيجاز، لكي تعتبر الأدلة مناسبة وكافية لإثبات الخسارة ينتظر الفريق من صاحب المطالبة أن يقدم إلى اللجنة ملفاً متماسكاً ومنطقياً ومدعماً بأدلة كافية تبرر التعويضات المالية التي يطالب بها.
    The parties have also agreed to unconditionally cancel and forgive claims of oil-related arrears and other outstanding oil-related financial claims. UN واتفق الطرفان أيضا على التنازل عن المطالبة بالمبالغ المتأخرة ذات الصلة بالنفط وغيرها من المطالبات المالية المعلقة المتصلة بالنفط، وإعفائها دون شروط.
    The General Services Assistant is also involved in the property management cycle through the boards of survey in state capitals and the vetting of financial claims by staff members and others. UN ويشارك مساعد الخدمات العامة في دورة إدارة الممتلكات عن طريق مجالس حصر الممتلكات في عواصم الولايات وتدقيق المطالبات المالية للموظفين وغيرهم.
    6. Once the review of the financial claims had been completed, the draft legislation would be put before the parliament for adoption. UN 6 - وأوضحت المتكلمة أن مشروع التشريع سيعرض على البرلمان لاعتماده بمجرد اكتمال مراجعة المطالبات المالية.
    Implementation of an electronic movement of personnel system, which will result in much faster and more efficient processing of movement of personnel requests, a more accurate flight booking system and improved management control of financial claims by staff UN تنفيذ نظام إلكتروني لتحركات الأفراد سيؤدي إلى زيادة سرعة وكفاءة تجهيز طلباتهم ووضع نظام أكثر دقة لحجز تذاكر السفر، وتحسين ضبط إدارة المطالبات المالية التي يقدمها الموظفون
    Financial intermediaries showed adequate levels of solvency and high ratios of liquidity in both types of currency, and dollarization of financial claims had declined. UN وأظهر الوسطاء الماليون مستويات كافية من القدرة على الوفاء بالديون ومعدلات مرتفعة من السيولة في نوعي العملات، كما انخفضت عمليات دفع المطالبات المالية بالدولار.
    It is worth mentioning that the Jordanian-Israeli peace treaty stipulates that the solution of the refugee problem must be based on international law and that it should be dealt with bilaterally and in parallel with the permanent status negotiations. It also established a mechanism to deal with all financial claims between the two parties. UN وجدير بالذكر أن معاهدة السلام الأردنية الإسرائيلية قد نصت على وجوب حل قضية اللاجئين على أساس القانون الدولي، وعلى تناول قضيتهم، على المستوى الثنائي وخلافه، بشكل متوازن مع مفاوضات الوضع الدائم، كما وضعت آلية لبحث كافة المطالبات المالية بين الجانبين.
    Several steps taken by the Haitian authorities, such as their decision to address the legitimate financial claims of the former members of the armed forces, the arrest of several former soldiers implicated in violent acts, and police operations against criminal gangs and arms caches have made an impact and helped reduce the potential threat. UN وكان للخطوات العديدة التي اتخذتها السلطات الهايتية، مثل قرارها بمعالجة المطالبات المالية المشروعة لﻷعضاء السابقين في القوات المسلحة واعتقال العديد من الجنود السابقين الذين تورطوا في أعمال عنف والعمليات التي قامت بها الشرطة ضد عصابات المجرمين ومخابئ اﻷسلحة، أثرها وساعدت على تقليل الخطر المحتمل.
    It also provides management control on financial claims by staff by ensuring that appropriate approval for travel with financial implications is authorized and monitored through the e-MOP database. UN وهو يتيح أيضا إمكانية مراقبة الإدارة في مجال المطالبات المالية المقدمة من الأفراد في ضمان منح الموافقة المناسبة على الأسفار التي تستتبع آثارا مالية ورصدها من خلال قاعدة بيانات نظام المتابعة الإلكترونية لحركة الأفراد.
    Implementation of an electronic movement of personnel system, which will result in faster and more efficient processing of requests and a more accurate flight booking system, as well as improved management control of financial claims by staff UN تنفيذ نظام إلكتروني لتحركات الأفراد، يؤدي إلى زيادة السرعة والكفاءة في تجهيز الطلبات وإلى جعل نظام حجز رحلات الطيران أكثر دقة، فضلا عن تحسين الرقابة الإدارية على المطالبات المالية التي يقدمها الموظفون
    :: Implementation of an electronic movement of personnel system, which will result in faster and more efficient processing of requests and a more accurate flight booking system, as well as improved management control of financial claims by staff UN :: تنفيذ نظام إلكتروني لتحركات الأفراد، يؤدي إلى زيادة السرعة والكفاءة في معالجة الطلبات وإلى جعل نظام حجز رحلات الطيران أكثر دقة، فضلا عن تحسين الرقابة الإدارية على المطالبات المالية التي يقدمها الموظفون
    Several examples concerned the establishment of specialized institutions for the resolution of disputes resulting from financial claims. UN وأُوردت عدَّة أمثلة تتعلق بإنشاء مؤسسات متخصِّصة لتسوية المنازعات الناشئة عن مطالبات مالية.
    He called on Israel to resume the Palestinian revenue transfers without delay, affirming the importance of direct talks to resolve any outstanding financial claims. UN ودعا إسرائيل إلى استئناف تحويل الإيرادات الفلسطينية دون تأخير، مؤكدا أهمية المحادثات المباشرة في تسوية أي مطالبات مالية معلّقة.
    8. Other financial claims 224 - 227 68 UN ٨- مطالبات مالية أخرى ٤٢٢ - ٧٢٢ ٨٥
    In sum, in order for evidence to be considered appropriate and sufficient to demonstrate a loss, the Panel expects claimants to present to the Commission a coherent, logical and sufficiently evidenced file leading to the financial claims that they are making. UN وبإيجاز، لكي تعتبر الأدلة مناسبة وكافية لإثبات الخسارة ينتظر الفريق من صاحب المطالبة أن يقدم إلى اللجنة ملفاً متماسكاً ومنطقياً ومدعماً بأدلة كافية تبرر التعويضات المالية التي يطالبون بها.
    In sum, in order for evidence to be considered appropriate and sufficient to demonstrate a loss, the Panel expects claimants to present to the Commission a coherent, logical and sufficiently evidenced file leading to the financial claims that they are making. UN وبإيجاز، لكي تعتبر الأدلة مناسبة وكافية لإثبات الخسارة ينتظر الفريق من صاحب المطالبة أن يقدم إلى اللجنة ملفاً متماسكاً ومنطقياً ومدعماً بأدلة كافية تبرر التعويضات المالية التي يطالبون بها.
    Desiring to reach agreements on economic and financial issues, including an agreement on how to deal with debts owed to each other and other financial claims; UN ورغبة من الطرفين في التوصل لاتفاقات بشأن المسائل الاقتصادية والمالية، بما في ذلك اتفاق بشأن كيفية معالجة الديون المستحقة السداد على كل دولة من الدولتين للدولة الأخرى والمطالبات المالية الأخرى؛
    :: Implementation of an electronic movement of personnel system (e-MOP), which will result in much faster and more efficient processing of movement of personnel and requests an accurate flight booking system, as well as management control of financial claims by staff UN :: تنفيذ نظام إلكتروني لتحركات الأفراد، بما يفضي إلى زيادة سرعة وكفاءة تجهيز طلبات تحركات الأفراد وإضفاء مزيد من الدقة على نظام حجز الرحلات، فضلا عن الرقابة الإدارية للمطالبات المالية التي يقدمها الموظفون.
    For many months, the United Nations Support Mission in Haiti (UNSMIH) worked with the International Organization for Migration (IOM) and bilateral donors to craft a solution that would satisfy the ex-soldiers' legitimate financial claims. UN وقد عملت بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي لعدة شهور مع المنظمة الدولية للهجرة والمانحين الثنائيين لوضع حل مرض للمطالب المالية المشروعة للجنود السابقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus