"financial constraints of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيود المالية
        
    • للقيود المالية
        
    • الصعوبات المالية
        
    • والقيود المالية
        
    • بالقيود المالية
        
    Owing to financial constraints of the Southern Sudan Human Rights Commission, only one office, the headquarters in Juba, was operational during the reporting period. UN وبسبب القيود المالية التي تفرضها المفوضية، لم يكن هناك سوى مكتب واحد، هو مقر المفوضية في جوبا، يعمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Should this be the case, the message to the General Service staff will be clear: they are to bear the largest part of the burden of the financial constraints of the organizations. UN وإذا ما كانت هذه هي الحال، فإن الرسالة الموجهة إلى موظفي فئة الخدمات العامة ستكون واضحة: أن عليهم أن يتحملوا الجزء اﻷكبر من عبء القيود المالية التي تواجهها المنظمة.
    It was pointed out that the real problem was not the financial constraints of the creditors, but political constraints. UN فأشير إلى أن المشكلة الحقيقية لا تتمثل في القيود المالية للدائنين وإنما في القيود السياسية.
    Given the recent financial constraints of the Organization, the number of staff in the regional offices has been reduced, particularly in Dakar, Nairobi and Paris. UN ونظرا للقيود المالية الأخيرة على المنظمة، تم تخفيض عدد موظفي المكاتب الإقليمية، وخاصة في داكار ونيروبي وباريس.
    54. On 28 May 1999, it was reported that MICIVIH would be losing its Organization of American States (OAS) component and that several regional offices would therefore have to be closed from 1 July 1999 owing to the financial constraints of OAS. UN ٥٤ - وأفيد، في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، بأن البعثة المدنية الدولية ستفقد أحد عنصريها المكونين وهو منظمة البلدان اﻷمريكية، وبالتالي سيتعين إغلاق عدة مكاتب إقليمية اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩، بالنظر إلى الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة.
    No additional meetings were made available to the Sub-Commission due to the financial constraints of the United Nations. UN ولم تتح اجتماعات اضافية أخرى للجنة الفرعية بسبب القيود المالية في اﻷمم المتحدة.
    18. Member States were generally concerned about the financial constraints of UN-Women. UN 18 - وعموما، يساور الدول الأعضاء قلق إزاء القيود المالية المفروضة على هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    81. The financial constraints of Member States must always be borne in mind. UN 81 - ويجب دائما وضع القيود المالية للدول الأعضاء في الاعتبار.
    On 20 November 1999, the Special Rapporteur had to call off the mission owing to financial constraints of the Office of the High Commissioner. UN غير أن المقرر الخاص اضطر في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 إلى إلغاء البعثة بسبب القيود المالية في مفوضية حقوق الإنسان.
    In the same report, the Secretary-General noted that, in view of the continuing financial constraints of the Organization, the activities devoted to disarmament and development would become more affordable with voluntary contributions from Member States. UN وفي التقرير نفسه، أشار الأمين العام إلى أنه نظرا لاستمرار القيود المالية المفروضة على المنظمة، فإنها ستكون أكثر قدرة على تحمل نفقات الأنشطة المكرسة لنزع السلاح والتنمية بفضل التبرعات من الدول الأعضاء.
    80. In view of the current financial constraints of the United Nations, he welcomed the spirit of cooperation and discipline demonstrated by the Secretariat and delegations alike. UN ٨٠ - وقال إنه في ضوء القيود المالية الحالية، يرحب بروح التعاون والانضباط التي أبدتها اﻷمانة العامة والوفود على السواء.
    The financial constraints of UNIDO and its need to be physically present in an increasing number of locations prompted this strategy of focusing on the establishment of a larger number of cost-effective desks. UN وقد أدت القيود المالية المفروضة على اليونيدو وحاجتها إلى الحضور ماديا في عدد متزايد من المواقع إلى اتباع هذه الاستراتيجية التي تركز على إنشاء عدد أكبر من المكاتب المصغّرة الفعالة من حيث التكلفة.
    The Inspector notes that the financial constraints of the Organization over the past several trienniums have led to the reduction of staff and the reorganization of the work of EAO. UN 86- ويلاحظ المفتش أن القيود المالية التي فرضت على المنظمة خلال الفترات الثلاثية المتعددة الماضية قد أدت إلى خفض عدد الموظفين وإعادة تنظيم عمل المكتب.
    At the same time, it expressed concern at the financial constraints of the Agency and hoped that outstanding pledges and voluntary funds would be forthcoming so that the Agency could continue to provide its vital services to the Palestinian refugees. UN وأعربت اللجنة، في الوقت ذاته، عن القلق إزاء القيود المالية التي تواجه الوكالة، وأعربت عن اﻷمل في أن تتوفر لها التبرعات غير المسددة التي جرى اﻹعلان عنها، فضلا عن اﻷموال المقدمة على سبيل التبرع، لتمكين الوكالة من مواصلة تقديم خدماتها الحيوية إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    57. There is also an urgent need to support the Government’s demobilization programme through budgetary support in order to alleviate the financial constraints of demobilizing thousands of military personnel. UN ٥٧ - وهناك أيضا حاجة ماسة إلى تقديم الدعم لبرنامج الحكومة في مجال التسريح، وذلك بتقديم دعم للميزانية من أجل تخفيف القيود المالية الناجمة عن تسريح آلاف اﻷفراد العسكريين.
    Requests for additional meetings had not received a satisfactory response due to the financial constraints of the United Nations. UN أما الطلبات الداعية إلى جلسات إضافية فلم تلق استجابة مرضية نظرا للقيود المالية لﻷمم المتحدة.
    Given the financial constraints of the United Nations, as well as its difficult and overloaded agenda, deliberations on this issue proved to be quite complex. UN ونظرا للقيود المالية لﻷمم المتحدة، فضلا عن جدول أعمالها الصعب والمثقل، ثبت أن المداولات بشأن هذه المسألة معقدة جــدا.
    However, understanding the current financial constraints of most common system organizations, the federations would not be opposed to leaving the current apportionment in place. UN غير أن الاتحادات لن تعترض على إبقاء توزيع الحصص على حاله إدراكاً منها للقيود المالية الحالية التي تعاني منها معظم مؤسسات النظام الموحد.
    However, in the light of the current financial constraints of Member States, it is proposed that two additional posts (1 P-4 and 1 P-3) be established in the Appeals Unit at this time. UN غير أنه في ضوء الصعوبات المالية التي تواجهها الدول الأعضاء حاليا، يُقترح الاكتفاء حاليا بإنشاء وظيفتين إضافيتين (1 برتبة ف-4 و 1 برتبة ف-3) في وحدة الاستئناف.
    However, it is difficult to see how these functions can be effectively undertaken given the limited financial and human resources available and the general financial constraints of ICAO. UN غير أنه من الصعب رؤية الكيفية التي يمكن بها الاضطلاع بهذه الوظائف بفعالية نظرا لما يتوافر من موارد مالية وبشرية محدودة والقيود المالية العامة على المنظمة.
    We welcome that development while acknowledging the financial constraints of the Court. UN ونحن نرحب بهذا التطور مع تسليمنا بالقيود المالية التي تعاني منها المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus