"financial difficulty" - Traduction Anglais en Arabe

    • صعوبات مالية
        
    • الصعوبات المالية
        
    • الضائقة المالية
        
    • مصاعب مالية
        
    • صعوبات مادية
        
    • ضائقة مالية
        
    • مشاكل مالية
        
    However, the company was in deep financial difficulty, so when Ford offered to buy the entire business, Open Subtitles ومع ذلك، وكانت الشركة في صعوبات مالية عميقة، حتى عندما عرضت فورد لشراء العمل بأكمله،
    Similar efforts should be undertaken on behalf of pensioners, many of whom live in serious financial difficulty. UN وبوجوب بذل جهود مماثلة لصالح المتقاعدين، الذي يواجه العديد منهم صعوبات مالية خطيرة.
    In these days of ever greater financial difficulty in donor countries themselves, this is not an observation to be ignored. UN وفي هذه الأيام التي تزداد فيها الصعوبات المالية في البلدان المانحة ذاتها زيادة مطردة، فإن هذه ملاحظة ينبغي عدم تجاهلها.
    In addition, since 1987 it had been in a state of reorganization and financial difficulty. UN يضاف إلى ذلك أن المنظمة توجد منذ عام ١٩٨٧ في حالة مستمرة من إعادة التنظيم ومعاناة الصعوبات المالية.
    The complexity of group operations and structures could sometimes have a significant impact on the behaviour of directors in periods of financial difficulty. UN ذلك أن درجة التعقيد في العمليات التي تقوم بها مجموعات الشركات وفي هياكل هذه المجموعات قد يكون لها أحيانا تأثير على سلوك هؤلاء المديرين في فترات الضائقة المالية.
    For example, they will periodically review account books, inspect the encumbered assets and communicate with those grantors that show signs of financial difficulty. UN فهم مثلا يقومون دوريا باستعراض دفاتر الحسابات، وفحص الموجودات المرهونة، والتواصل مع المانحين الذين تظهر عليهم دلائل مصاعب مالية.
    A safety net is also in place to meet the basic needs of those in financial difficulty. UN كما توجد شبكة أمان لتلبية الاحتياجات الأساسية لمن يعانون من صعوبات مالية.
    However, despite those efforts, the Programme of Assistance as a whole still faced financial difficulty. UN لكنه استدرك قائلا إنه على الرغم من تلك الجهود المبذولة، ما زال برنامج المساعدة ككل يواجه صعوبات مالية.
    Legal aid has to be fully or partially granted in labour and social court proceedings insofar as the applicant is unable to pay their share of the costs of the proceedings without getting into financial difficulty. UN ويتعين منح المساعدة القانونية بصورة كاملة أو جزئية في إطار إجراءات محاكم العمل والمحاكم الاجتماعية بقدر ما يكون مقدم الطلب غير قادر على دفع نصيبه من تكاليف سير الإجراءات دون مواجهة صعوبات مالية.
    Additional resources have recently been allocated to expand CBMP programmes and provide fee remissions to women with financial difficulty. UN وخصصت موارد إضافية مؤخراً لتوسيع نطاق برنامج البناء التدريجي للقدرات وإعفاء النساء اللائي يعانين من صعوبات مالية من دفع الرسوم.
    These amounts included a balance of $798,779 held in an account in a Sudanese bank which was facing financial difficulty; UNOPS raised a provision for $827,823, resulting in a negative unrealized amount of $29,044; UN وهذه المبالغ شملت رصيداً بمبلغ 779 798 دولار في حساب بمصرف السودان الذي كان يواجه صعوبات مالية ورصد مكتب خدمات المشاريع اعتماداً بمبلغ 823 827 دولار نجم عنه مبلغ سلبي غير متحقّق وقوامه 044 29 دولار؛
    A United Nations that was in financial difficulty could not command people's confidence or fulfil its declared objectives of spreading peace and development. UN وتابع قائلا إن الأمم المتحدة التي تعاني من صعوبات مالية لا يمكنها كسب ثقة الناس أو إنجاز أهدافها المعلنة المتمثلة في نشر السلام والتنمية.
    Some representatives said too that in times of financial difficulty it was important that the Multilateral Fund should be as cost effective as possible. UN وقال بعض الممثلين إن من المهم في أوقات الصعوبات المالية أن يتوخى الصندوق المتعدد الأطراف فعالية التكاليف بقدر الإمكان.
    The 1997-1998 economic downturn has exacerbated Guam's financial difficulty. UN كما أدى سوء الأحوال الاقتصادية في الفترة 1997-1998 إلى تفاقم الصعوبات المالية في غوام.
    My delegation is convinced that it would make good managerial sense for us to try to curtail the dramatic increase in the expenses of United Nations peace-keeping and related operations, which, in 1995, have grown to over $3 billion and are currently contributing to the United Nations financial difficulty. UN ووفدي مقتنع بأنه لمن حسن اﻹدارة أن نحاول الحد من الزيادة الهائلة في نفقات عمليــات اﻷمــم المتحدة لحفــظ السلام واﻷنشطة المتصلة بها، التي زادت في عام ١٩٩٥ إلى ما يربو على ٣ بلايين دولار من دولارات الولايــات المتحدة، والتي تسهم حاليا في الصعوبات المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة.
    62. A delegate speaking on behalf of a regional group emphasized that respect for human rights could not be ignored even in times of financial difficulty. UN 62- وأكد مندوب تحدث باسم مجموعة إقليمية أنه لا يمكن تجاهل احترام حقوق الإنسان حتى في أوقات الضائقة المالية.
    4. Commends the financial support extended by the Government of the Sudan in favour of the budget of the Institute to enable it to perform its role in an optimal manner, and to solve the financial difficulty it is facing. UN 4 - يشيد بالدعم المالي الذي قدمته حكومة السودان لموازنة المعهد لتمكينه من الاضطلاع بدوره على الوجه الأمثل وللمساهمة في حل الضائقة المالية التي يعاني منه.
    For example, they will periodically review account books, inspect the encumbered assets and communicate with those grantors that show signs of financial difficulty. UN فهم مثلا يقومون دوريا باستعراض دفاتر الحسابات، وفحص الموجودات المرهونة، والتواصل مع المانحين الذين تظهر عليهم دلائل مصاعب مالية.
    Families with children, especially single-parent families with numerous children, and young parents with small children experienced greater financial difficulty than other groups. UN وشملت المجموعات التي شهدت مصاعب مالية أكثر من غيرها، الأسر التي لديها أطفال، لا سيما الأسر التي يرعاها أحد الأبوين والعديدة الأطفال، والأسر التي كان فيها الأبوان من الشباب مع أطفال صغار.
    The State party's argument that the applicant was not in financial difficulty is inadmissible and his financial situation has no bearing on his refusal to pay a deposit. It is a matter of principle. UN ولا يمكن قبول حجة الدولة الطرف بعدم مواجهة صاحب البلاغ صعوبات مادية وليس لوضعه المالي أي تأثير له على رفضه دفع المبلغ على سبيل الإيداع، بل إن الأمر يتعلق بمسألة مبدأ.
    And while the target was not quite met in 2009, owing largely to currency exchange rates, the donor base did expand an achievement in a year of financial difficulty. UN وبينما لم يتحقق بالكامل الهدف المحدد لعام 2009، وهو ما يعزى أساسا إلى أسعار صرف العملات، فقد اتسعت قاعدة المانحين، وهو في حد ذاته إنجاز في سنة شهدت ضائقة مالية.
    It was concluded that it was suicide due to the financial difficulty. Open Subtitles لقد قيل انها حالات انتحار بسبب مشاكل مالية قابلتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus