"financial hardship" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضائقة مالية
        
    • مصاعب مالية
        
    • صعوبات مالية
        
    • مشقة مالية
        
    • المصاعب المالية
        
    • لضائقة مالية
        
    • المشقة المالية
        
    • العسر المالي
        
    • الصعوبة المالية
        
    • الضيق المالي
        
    • يعيشون شدة مالية
        
    • مشاق مالية
        
    • والعسر المالي
        
    In our view, they have failed to substantiate a claim of financial hardship. UN ونحن نرى أنهما قصّرا في تقديم دليل ملموس على أنهما يعانيان ضائقة مالية.
    A public legal aid system had been put in place to ensure adequate access to justice for those experiencing financial hardship. UN وقد أُقيم نظام عام لتقديم المعونة القانونية لضمان توافر إمكانية لجوء الأشخاص الذين يعانون ضائقة مالية إلى القضاء.
    Lack of job opportunities which create financial hardship and lack of funding for children's education; UN الافتقار إلى فرص العمل مما يخلق مصاعب مالية والإفتقار إلى الأموال لتعليم الأطفال؛
    In Ontario, there are a number of programs specifically designed to address the housing needs of those suffering through financial hardship, as follows: UN يوجد في أونتاريو عدد من البرامج المصممة خصّيصاً لمعالجة احتياجات من يعانون صعوبات مالية إلى الإسكان، كما يلي:
    Although the prohibition on working during the six weeks after birth is intended to protect women it may result in financial hardship for those women who must return earlier. UN ورغم أن حظر عمل المرأة خلال الأسابيع الستة التالية للولادة يهدف إلى حمايتها، فهو قد يؤدي إلى مشقة مالية بالنسبة لهؤلاء النسوة اللاتي يتعين عليهن العودة إلى العمل قبل انتهاء تلك المدة.
    He emphasized that financial hardship should not stand in the way of seeking recourse to the Tribunal. UN وشدد على أن المصاعب المالية لا ينبغي أن تحول دون اللجوء إلى المحكمة.
    That served as the final social safety net for those facing financial hardship. UN ويُعدّ ذلك شبكة أمان اجتماعي أخيرة لمن يواجهون ضائقة مالية.
    To the oppressed and to those whose let it is to struggle... in financial hardship or in failing health. Open Subtitles المستضعفين، وتلك تحث على النضال .. في ضائقة مالية أو في عدم الصحة..
    The importance of the thematic chapter of the Board's report, on the economic consequences of drug abuse, was highlighted, particularly in view of the financial hardship currently being confronted by Member States. UN وأُبرزت أهمية الفصل المواضيعي من تقرير الهيئة، المتعلق بالعواقب الاقتصادية لتعاطي المخدِّرات، وخصوصاً بالنظر لما تواجهه الدول الأعضاء حالياً من ضائقة مالية.
    Suffering from financial hardship since her divorce, Ms. Saloyeva contacted Mr. Turgunov who was known in the region for his ability to negotiate settlements in similar circumstances. UN ونظراً لمعاناتها من ضائقة مالية منذ طلاقها، اتصلت السيدة سالوييفا بالسيد تورغونوف الذي كان معروفاً في المنطقة بقدرته على التفاوض بشأن التسويات في ظروف مماثلة.
    Most of those displaced have to buy plots of land in the new townships with their own money, causing them great financial hardship. UN ويتعين على معظم هؤلاء المشردين شراء قطع من اﻷرض في البلدات الجديدة بأموالهم الذاتية، مما يسبب لهم مصاعب مالية كبيرة.
    Migrants may start off their lives in destination countries in a state of debt, financial hardship and dependency owing to high recruitment fees. UN وقد تبدأ المرأة المهاجرة حياتها في بلد المقصد في حالة مديونية وتواجه مصاعب مالية وتتعرض للتبعية بسبب ارتفاع رسوم الاستقدام.
    Moreover, according to the source, his family's right to State subsidies was withdrawn, thereby causing them financial hardship. UN وفضلاً عن ذلك، أبلغ المصدر بتوقف المساعدات الحكومية التي كانت تتلقاها أسرته، فباتت تواجه صعوبات مالية.
    Students who are in financial hardship can apply for extra discretionary help from their university or college. UN ويمكن للطلبة الذين يعانون من صعوبات مالية أن يطلبوا الحصول على مساعدة تقديرية إضافية من جامعتهم أو كليتهم.
    In addition, it was considered that, if hazard payments became a significant part of compensation, the discontinuation of these payments when no longer justified by local conditions could create a financial hardship, negatively affect staff morale and create problems of staff motivation. UN وبالإضافة إلى ذلك، رئي أنه، إذا ما أصبحت مدفوعات بدل المخاطر تشكل جزءا هاما من التعويضات، فإن إنهاء هذه المدفوعات حين تصبح الأوضاع المحلية غير كافية لتبريرها، يمكن أن تتسبب في مشقة مالية وأن تؤثر سلبيا في معنويات الموظفين وأن تخلق مشاكل فيما يتعلق بالحوافز لدى الموظفين.
    Current discussions give considerable weight to " universal health coverage " as a means to assure that all persons have access to health care without financial hardship. UN وتولي المناقشات الحالية أهمية أكبر " للتغطية الصحية للجميع " باعتبارها وسيلة لكفالة حصول جميع الأشخاص على الرعاية الصحية دون مشقة مالية.
    161. The Subcommittee considers that the financial hardship of police officers is conducive to corruption and therefore recommends that a review of police pay should be carried out to ensure that it is adequate. UN 161- ترى اللجنة الفرعية أن المصاعب المالية التي يعاني منها ضباط الشرطة تساعد على الفساد، ولذا فهي توصي بإعادة النظر في مرتبات الشرطة لضمان أن تكون ملائمة.
    The financial risk protection component of universal health coverage contributes to income security and prevents people from being pushed into poverty or suffering financial hardship because of out-of-pocket health payments. UN ويسهم عنصر تلك التغطية المتعلق بالحماية من المخاطر المالية في تأمين الدخل، ويحول دون دفع الناس إلى الوقوع في براثن الفقر أو التعرض لضائقة مالية بسبب المبالغ التي يتعين عليهم دفعها من أموالهم الخاصة لقاء الخدمات الصحية.
    It is concerned by the hardship faced by the children of Egyptian women married to non-Egyptian men, including financial hardship with regard to education. UN ويساورها القلق إزاء المشقة التي يُعاني منها أطفال النساء المصريات المتزوجات من رجال غير مصريين، بما في ذلك المشقة المالية فيما يتعلق بالتعليم.
    According to the operative legislation, the head of a prison may, on request, exempt a released prisoner from the payment of prison expenses, in whole or in part, where justified by evidence of financial hardship. UN ووفقاً للتشريع الجاري، يحق لرئيس السجن أن يعفي، بناءً على الطلب، سجيناً أُخلي سراحه من دفع نفقات سجنه، كلها أو جزء منها، متى تثبت العسر المالي بالدليل.
    The Government directs Higher Education Institutions to give priority to students with children when administering those funds to cover unexpected cases of financial hardship during the academic year. UN وتوجه الحكومة مؤسسات التعليم العالي إلى منح الأولوية للطلاب ذوي الأطفال، عند توزيع هذه الأموال، لتغطية حالات الصعوبة المالية غير المتوقعة خلال السنة الأكاديمية.
    This often results in added financial hardship not only for the prisoners but for their families as well. UN وهذا ما يؤدي أحيانا كثيرة إلى زيادة الضيق المالي لا لدى السجناء فحسب بل لدى أسرهم أيضا.
    The petitioner may be eligible for a number of types of social security, including the Disability Support Pension, Newstart Allowance and the Special Benefit, a social security income support payment for people who are in financial hardship through circumstances beyond their control and who have no other means of support. UN وقد يكون صاحب البلاغ مؤهلاً لعدد من أنواع الضمان الاجتماعي، بما في ذلك معاش دعم المعاقين وبدل نيوستارت والإعانة الخاصة، وهي دفع الضمان الاجتماعي دعماً للدخل للأشخاص الذين يعيشون شدة مالية بسبب ظروف خارجة عن سيطرتهم ولا يملكون وسائل دعم أخرى.
    75. In its resolution 58.33, on sustainable health financing, universal coverage and social health insurance, the World Health Assembly stressed that everyone should be able to access health services and not be subject to financial hardship in doing so. UN 75 - وكانت جمعية الصحة العالمية شددت في قراراها 58-33 المتعلق بالتمويل المستدام للرعاية الصحية والتغطية الشاملة والتأمين الصحي الاجتماعي على ضرورة تمكين الجميع من الوصول إلى الخدمات الصحية وعدم تكبد مشاق مالية في ذلك.
    The personal and social impact of unemployment on families include poverty, financial hardship, homelessness. UN وتشمل الآثار الشخصية والاجتماعية التي تخلفها البطالة في الأسر الفقر والعسر المالي والتشرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus