In the financial industry, the proportion of women is likely to decrease as well, though a drastic decrease in the number is not expected. | UN | ومن المحتمل أيضا أن تتناقص نسبة النساء في القطاع المالي وإن كان لا ينتظر أن يقل العدد، بشكل كبير. |
The new evaluation framework takes into account lessons learned by the Division and 18 international organizations and conforms to the financial industry's best practices. | UN | ويأخذ إطار التقييم الجديد في الحسبان الدروس التي تعلمتها الشعبة و 18 منظمة دولية، ويتوافق مع أفضل الممارسات في القطاع المالي. |
Bailing out the financial industry while imposing austerity and social cuts was tantamount to privatizing profits and socializing losses for banks. | UN | وقد جاءت تدابير إنقاذ القطاع المالي المقترنة بفرض تدابير تقشفية وخفض الإنفاق الاجتماعي مواكبةً لخصخصة الأرباح وتوزيع الخسائر المصرفية على المجتمع. |
Heightened capital mobility has also stimulated regulatory and tax competition, where the widespread dismantling of capital controls has facilitated the financial industry to engage in the international relocation of assets for tax purposes. | UN | وقد أدى تزايد حركة رؤوس الأموال أيضا إلى إحداث منافسة تنظيمية وضريبية، حيث أدى تفكيك الضوابط على رأس المال إلى تسهيل مشاركة الصناعة المالية في الانتقال الدولي للأصول لأغراض ضريبية. |
In the 1980s the financial industry exploded | Open Subtitles | فى ثمانينيات القرن الماضى تضخمت الصناعة المالية |
37. Then, only a few days later, spreading crises in the financial sector seemed finally to convince the Government that it had to use “public money” in some form to rescue the troubled financial industry. | UN | ٣٧ - ثم بدا، بعد بضعة أيام فحسب، أن انتشار اﻷزمات في القطاع المالي قد أقنع الحكومة بضرورة استخدام " المال العام " بشكل ما ﻹنقاذ صناعة المال المتضررة. |
GM: Information-sharing and dialogues with CSOs and the private sector, businesses and the financial industry on financing for SLM | UN | الآلية العالمية: تبادل المعلومات والتحاور مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والأعمال التجارية والقطاع المالي بشأن تمويل الإدارة المستدامة للأراضي |
Five years after the eruption of the global financial crisis, progress in financial regulatory reform has been slow, encountering growing resistance from the financial industry. | UN | فبعد مضي خمس سنوات من اندلاع الأزمة المالية العالمية، كان التقدم المحرز في الإصلاح التنظيمي المالي بطيئا، وواجه مقاومة متزايدة من جانب دوائر القطاع المالي. |
They also considered the role of the financial industry in causing the current global financial crisis, the role of public development banks in the emergence from the crisis and their potential contribution to macroeconomic stabilization. | UN | كما تدارسوا دور القطاع المالي في التسبب في الأزمة المالية العالمية الراهنة، ودور مصارف التنمية العامة في الخروج من الأزمة ومساهمتها الممكنة في استقرار الاقتصاد الكلي. |
The cases showed that development banks were not necessarily opposed to the private financial industry: The development agenda was so vast that it required the contribution of all financing agencies. | UN | وأظهرت الحالات أن مصارف التنمية لا تناهض بالضرورة القطاع المالي الخاص: إذ إن جدول الأعمال الإنمائي من الاتساع بحيث يتطلب مساهمة جميع وكالات التمويل. |
The manual is based on best practices from the financial industry and the United Nations system, and is available on the Division's website. | UN | ويستند الدليل إلى أفضل الممارسات المستمدة من القطاع المالي ومنظومة الأمم المتحدة، ويمكن الاطلاع عليه على موقع الشعبة على الإنترنت. |
It should be noted that the need for a stronger payment processing and settlements system has only grown as the fragility of the financial industry has increased the risk of counterparties globally. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الحاجة إلى نظام أقوى لتجهيز المدفوعات والتسويات ما فتئت تزداد نظرا إلى أن هشاشة القطاع المالي قد زادت من مخاطرة تقصير الأطراف المقابلة على الصعيد العالمي. |
The CIFA International Forum held in Prague concluded that there is a great need for the financial industry to participate actively in the efforts of the United Nations in pursuing the development of the Millennium Development Goals. | UN | وخلص المنتدى الدولي للجمعية المعقود في براغ إلى أن هناك حاجة ماسة لكي يشارك القطاع المالي بنشاط في جهود الأمم المتحدة لمواصلة تحسين تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Encourage the pursuit of social responsibility, notably in the financial industry and in sustainable investments. | UN | 6 - تشجيع ممارسة المسؤولية الاجتماعية، وخاصة في القطاع المالي والاستثمارات المستدامة. |
The direct contribution of the financial industry to public revenue increased by 14.3 per cent from CI$ 17.5 million in 1990 to CI$ 20 million in 1991. | UN | أما مساهمة الصناعة المالية المباشرة في الايراد العام فقد زادت بنسبة ٣,٤١ في المائة حيث بلغت ٠٢ مليونا من دولارات جزر كايمان في عام ١٩٩١ مقابل ٥,٧١ مليون في عام ٠٩٩١. |
:: Parliaments must help make the financial industry more transparent and accountable, with supervision incorporating a proper enforcement mechanism, rather than being left to peer pressure or voluntary measures. | UN | :: يجب أن تساعد البرلمانات في جعل الصناعة المالية تتسم بمزيد من الشفافية والمساءلة، وأن ينطوي الإشراف على آلية إنفاذ مناسبة، بدلا من تركه لضغط الأقران أو للتدابير الطوعية. |
During the discussion, a participant noted that the Islamic financial industry has yet to develop the legal instruments to make it easy and inexpensive for the poor to procure loans. | UN | وخلال النقاش، أشار أحد المشتركين إلى أنه لا يزال على الصناعة المالية الإسلامية وضع الصكوك القانونية لتسهيل حصول الفقراء على القروض بتكلفة هيِّنة. |
VSAT networks are in common use in meeting business and financial industry needs, for example, for hotel reservations and credit card verifications, etc., and are particularly effective in covering large data network requirements. | UN | وهذه الشبكات شائعة الاستخدام لتلبية احتياجات صناعة المال واﻷعمال، ومن ذلك مثلا استخدامها للحجز بالفنادق وعمليات التحقق من بطاقات الائتمان وما إليها. وهي فعالة بالذات في تغطية احتياجات شبكات البيانات الكبيرة. |
An important political justification for weakening this legislation was to keep the financial industry internationally competitive; this dynamic reveals the need for greater intergovernmental cooperation in setting financial standards. | UN | وأحد المبررات السياسية المهمة التي سيقت لتسويغ إضعاف هذا التشريع هو المحافظة على قدرة صناعة المال على المنافسة الدولية؛ ويظهر من هذه الديناميات أن ثمة ضرورة لقيام تعاون حكومي دولي أكبر في مجال تحديد المعايير المالية. |
What a difference today’s crisis has made. We now realize even the most sophisticated market players were clueless about the new financial instruments that emerged, and no one now doubts that the financial industry needs an overhaul. | News-Commentary | ولكن ما الفارق الذي أحدثته أزمة اليوم؟ نحن ندرك الآن أنه حتى أعظم لاعبي السوق حنكة كانوا على جهل تام بالأدوات المالية الجديدة التي ابتكرت أثناء السنوات الأخيرة، ولا أحد يستطيع أن ينكر الآن أن صناعة المال تحتاج إلى إصلاح شامل. |
Facilitation of dialogues on SLM investment opportunities with private sector, business, the financial industry, the impact investment community and governments | UN | تيسير الحوارات بشأن فرص الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي، وذلك مع القطاع الخاص والأعمال التجارية والقطاع المالي والأوساط المعنية بأثر الاستثمار والحكومات |
Actions to be taken include the purchase and installation of computer equipments that will be used for storage and analysis of financial disclosures from RMI's financial industry. | UN | وتشمل الإجراءات التي ستتخذ شراء وتركيب معدات حاسوبية سيجري استعمالها في تخزين وتحليل الإفصاحات المالية الواردة من صناعة الأنشطة المالية في جمهورية جزر مارشال. |
The financial industry also exerts its influence in a more subtle way one that most Americans don't know about | Open Subtitles | و الصناعة الاقتصادية تبذل جهدها لبسط نفوذها بطريقة أكثر ذكاء |
Up till now, no match has been identified by financial industry and the Commission has advised the industry to enhance their customer due diligence process. | UN | وحتى الآن لم تكتشف صناعة الأعمال المالية أية مدخلات مطابقة. وقد أخطرت اللجنة هذه الصناعة بتعزيز عملية الاحتراس على النحو الواجب تجاه العملاء. |