Loose monetary policy, inadequate regulation and lax supervision interacted to create financial instability. | UN | وقد حدث تفاعل بين السياسة النقدية المتساهلة والتنظيم غير الكافي والإشراف المتراخي، فنشأت حالة من عدم الاستقرار المالي. |
We have also learned that financial instability can quickly propagate through global markets and cause chaos in the real economy. | UN | وقد عرفنا أيضا أن عدم الاستقرار المالي يمكن أن يستشري بسرعة من خلال الأسواق العالمية ويتسبب بفوضى في الاقتصاد الحقيقي. |
The current global financial instability and the expected impacts on economic growth will make the process of moving towards sustainable development even more challenging. | UN | وسيزيد عدم الاستقرار المالي العالمي الحالي والآثار المتوقعة في النمو الاقتصادي من التحدي الذي تنطوي عليه عملية التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
Recent financial instability had shown the fragilities of the global financial system. | UN | وعدم الاستقرار المالي الذي ساد في الآونة الأخيرة قد أظهر جوانب الهشاشة التي يتصف بها النظام المالي العالمي. |
Similarly, in the age of global economy, financial instability in one country is immediately felt in the markets of others. | UN | وبالمثل، ففي عصر الاقتصاد العالمي، يتم الإحساس بعدم الاستقرار المالي في بلد ما في أسواق البلدان الأخرى على الفور. |
The goal of financing INSTRAW entirely through voluntary funding has not been achieved, resulting in financial instability. | UN | ولم يتحقق هدف تمويل المعهد بكامله عن طريق التمويل الطوعي، مما أسفر عن عدم الاستقرار المالي. |
The challenges were mainly seen in the potential for financial instability embodied in some of these very same flows. | UN | وتمثلت التحديات بصورة رئيسية في احتمالات عدم الاستقرار المالي المتضمن في بعض هذه التدفقات نفسها. |
The goal of financing INSTRAW entirely through voluntary funding had not been achieved, resulting in financial instability. | UN | فلم يتحقق هدف تمويل المعهد بالكامل عن طريق التمويل الطوعي مما نتج عنه عدم الاستقرار المالي. |
Global financial instability has posed mounting difficulties to development and thrown many developing countries into disarray. | UN | وسبب عدم الاستقرار المالي العالمي صعوبات متزايدة للتنمية، وألقى بالعديد من البلدان النامية في حالة اضطراب. |
At the regional level, increased monetary cooperation could help to reduce financial instability. | UN | وعلى المستوى الإقليمي يمكن أن يساعد زيادة التعاون النقدي على تقليل عدم الاستقرار المالي. |
It was agreed that a stronger effort was needed to prevent financial instability and crisis. | UN | واتفق على ضرورة تشديد الجهود المبذولة لمنع عدم الاستقرار المالي ومنع حدوث الأزمات المالية. |
As financial instability, to some extent, originated in market failures, a central objective should be to correct them. | UN | وبما أن عدم الاستقرار المالي ينشأ، إلى حد ما، عن تعثر اﻷسواق فينبغي أن يكون إصلاحها من اﻷهداف اﻷساسية. |
Such surveillance needs to recognize the role of global interdependence in transmitting financial instability. | UN | وتحتاج هذه المراقبة إلى الاعتراف بدور الترابط العالمي في نقل عدم الاستقرار المالي. |
As financial instability, to some extent, originated in market failures, a central objective should be to correct them. | UN | وبما أن عدم الاستقرار المالي ينشأ، إلى حد ما، عن إخفاق اﻷسواق فينبغي أن يكون إصلاحها من اﻷهداف اﻷساسية. |
Global financial instability had increased and world output growth was decelerating substantially. | UN | وقد ازداد عدم الاستقرار المالي على الصعيد العالمي، وظل نمو الناتج العالمي يتباطأ بدرجه كبيرة. |
Recent financial instability had shown the fragilities of the global financial system. | UN | وعدم الاستقرار المالي الذي ساد في الآونة الأخيرة قد أظهر جوانب الهشاشة التي يتصف بها النظام المالي العالمي. |
Climate change, rising migration, and financial instability are challenges with global ramifications. | UN | ويشكل تغير المناخ، وتزايد الهجرة، وعدم الاستقرار المالي تحديات ذات تداعيات عالمية. |
However, others with sound economic fundamentals and institutions have also been affected by global financial instability. | UN | إلا أن بلدانا أخرى تتوافر فيها اﻷساسيات والمؤسسات الاقتصادية السليمة تأثرت أيضا بعدم الاستقرار المالي العالمي. |
My country is today presenting to its European partners some proposals to counter international financial instability. | UN | ويقدم بلدي اليوم لشركائه اﻷوروبيين بعض المقترحات لدرء التقلبات المالية الدولية. |
Notwithstanding the steady increase in the demand for UNRWA services, however, the volume of funding had barely changed, which had led to the worrying financial instability now affecting the UNRWA budget. | UN | وبرغم الزيادة المطردة في الطلب على خدمات الأونروا، فأن حجم التمويل لم يتغير الأمر الذي أدى إلى عدم استقرار مالي مثير للقلق أخذ يؤثر الآن في ميزانية الأونروا. |
Global demands remained weak and the volatility of capital flows in some major emerging economies had caused financial instability. | UN | وظل الطلب العالمي ضعيفا، وأدى تقلب تدفقات رؤوس الأموال إلى بعض الاقتصادات الناشئة الكبرى إلى زعزعة الاستقرار المالي. |
We believe that the best way to progress is to ensure that social issues are not overshadowed by economic ones, given the present global financial instability. | UN | وفي اعتقادنا أن السبيل اﻷفضـــل ﻹحـراز التقدم هو أن نضمـــن ألا تحجــب المسائـــل الاقتصاديـة المسائل الاجتماعية، بسبب انعدام الاستقرار المالي العالمي السائد حاليـــا. |
For the sixth consecutive year, the developing countries had suffered a net loss of financial resources; given their recurring financial instability, that fact raised many questions about the sustainability of the international development system. | UN | ومن الملاحظ، لسادس عام على التولي، أن البلدان النامية قد تعرضت لفقد صاف للموارد الدولية، وهذه الحالة تثير تساؤلات بشأن مدى سلامة النظام الإنمائي الدولي، وذلك في إطار تزعزع الاستقرار المالي على نحو متكرر. |
The World Summit for Social Development had underscored the need for people-centred development and the elimination of inequality, yet little concrete progress had been made while the challenges seemed to become greater and greater, aggravated by the current financial instability and a food crisis caused by the increase in energy prices. | UN | فقد شدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على الحاجة إلى تنمية ركيزتها الشعب، والقضاء على عدم المساواة، ومع ذلك لم يتحقق الكثير من التقدم الملموس، بينما تبدو التحديات وقد أصبحت أكبر وأكبر، وتفاقمت بفعل الاضطراب المالي الحالي، وأزمة أغذية تسبب فيها ارتفاع أسعار الطاقة. |
In addition, problems have persisted concerning market access for the products of developing countries, international financial instability and the coordination of the macroeconomic policies of the industrialized countries. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استمرت المشاكل المتعلقة بإمكانية وصول منتجات البلدان النامية إلى اﻷسواق، وانعدام الاستقرار المالي الدولي وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي للبلدان المتقدمة صناعيا. |
The past half decade has seen serious food and fuel shortages, financial instability followed by global economic crisis, persistent environmental degradation and the visible negative impact of climate change. | UN | فقد شهد نصف العقد الماضي نقصا حادا في الأغذية والوقود وتزعزع الاستقرار المالي متبوعا بأزمة اقتصادية عالمية وتدهورا بيئيا مستحكما وآثارا سلبية واضحة لتغير المناخ. |
This has been accompanied by increasing income inequality within countries, along with increased job and income insecurity and financial instability. | UN | واقترن ذلك بتفاقم التفاوت في الدخول داخل البلدان، وانعدام أمن الوظائف والدخل بشكل متزايد، وزعزعة الاستقرار المالي. |
Recent phenomena, such as climate change, rising food prices and international financial instability, add further obstacles to the attainment of these Goals. | UN | فالظواهر الحديثة من قبيل تغير المناخ وارتفاع أسعار الأغذية والتقلبات المالية الدولية تفرض عقبات إضافية في طريق بلوغ الأهداف الإنمائية. |
In addition, debt may also be contracted to prevent or manage the effects of external economic and financial instability and to build-up international reserves as self-insurance against crises. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تُبرم عقود الدَين أيضا لمنع آثار عدم الاستقرار الاقتصادي والمالي الخارجي ولمعالجتها، ولتكديس الاحتياطيات الدولية كتأمين ذاتي في مواجهة الأزمات. |
The prudent level of reserves that would safeguard a country against financial instability needs to be assessed against potential capital losses and quasi-fiscal costs. | UN | إذ ينبغي تقييم المستوى الأحوط للاحتياطيات الذي من شأنه حماية بلد ما من الاضطرابات المالية قياسا إلى الخسائر المحتملة لرأس المال والتكاليف شبه الجبائية. |