"financial resources available to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المالية المتاحة
        
    • وتوفير الموارد المالية
        
    • الموارد المالية المتوافرة
        
    • الموارد المالية المتوفرة
        
    • إتاحة الموارد المالية
        
    • إتاحة موارد مالية
        
    Particularly troublesome is the insufficient level of financial resources available to public institutions responsible for the provision of public goods. UN فمما يثير القلق بوجه خاص عدم كفاية مستوى الموارد المالية المتاحة للمؤسسات العامة المسؤولة عن توفير المنافع العامة.
    There was general concern regarding the limited financial resources available to the Programme. UN وساد قلق عام إزاء محدودية الموارد المالية المتاحة للبرنامج.
    Another factor is the financial resources available to women, especially their capacity to be financially independent. UN وهناك عامل آخر وهو الموارد المالية المتاحة للمرأة، وخاصة قدرتها على أن تستقل ماليا.
    Today, industrialization was thwarted not only by the insufficient level of financial resources available to equip the economies of developing countries, but above all by the reluctance of some countries to transfer their technology. UN وأضافت أن ما يثبط التصنيع اليوم ليس عدم كفاية الموارد المالية المتاحة لتجهيز اقتصادات البلدان النامية فحسب بل ما يثبطه قبل كل شيء هو عدم رغبة بعض البلدان في نقل تكنولوجياتها.
    The GM would play a catalytic role towards meeting this objective by using financial resources available to it. UN وستنهض اﻵلية العالمية بدور حفاز في تحقيق هذا الهدف باستخدام الموارد المالية المتاحة لها.
    The continuing and widening gap between the financial resources available to UNRWA and the needs of the 3.5 million Palestine refugees was a serious dilemma fraught with both short-term and potentially grave long-term negative consequences. UN والفجوة المستمرة واﻵخذة في الاتساع بين الموارد المالية المتاحة لﻷونروا واحتياجات ٣,٥ ملايين لاجئ فلسطيني تشكل مأزقا خطيرا له عواقب سلبية قصيرة اﻷجل ويمكن أن تترتب عليه عواقب سلبية فادحة طويلة اﻷجل.
    But the ongoing crisis has ultimately led to a reduction in the financial resources available to the State and has disrupted its financial stability. UN ولكن الأزمة الجارية قد أدت في نهاية المطاف إلى الحد من الموارد المالية المتاحة للدولة وأخلّت باستقرارها المالي.
    The need for training in drug-related investigation and international cooperation was pressing, but the financial resources available to law enforcement agencies to initiate such training were very limited; UN ولكن الموارد المالية المتاحة لدى أجهزة إنفاذ القانون لبدء أنشطة تدريبية من هذا القبيل محدودة جدا؛
    The commission benefited from the invaluable support of a number of non-governmental organizations that thoroughly document human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea, despite the inadequate financial resources available to them. UN وقد حظيت اللجنة بدعم لا يقدر بثمن من عدد من المنظمات غير الحكومية التي توثق انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية توثيقاً دقيقاً على الرغم من قلة الموارد المالية المتاحة لها.
    The financial resources available to the Committee should enable it to send missions, when necessary, to speak directly to Governments and other interested bodies. UN إن الموارد المالية المتاحة للجنة ينبغي أن تمكنها من ايفاد دراسة هذه المسائل وتقديم مقترحات محددة لتعزيز أعمال اللجنة.
    The commission benefited from the invaluable support of a number of nongovernmental organizations that thoroughly document human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea, despite the inadequate financial resources available to them. UN وقد حظيت اللجنة بدعم لا يقدر بثمن من عدد من المنظمات غير الحكومية التي توثق انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية توثيقاً دقيقاً على الرغم من قلة الموارد المالية المتاحة لها.
    It was also concerned that a large number of women did not have access to health-care services because of poverty and lack of financial resources available to them. UN وهي قلقة أيضاً لأن عدداً كبيراً من النساء لا يحصلن على خدمات الرعاية الصحية بسبب الفقر ونقص الموارد المالية المتاحة لهن.
    Although SVF has always represented a small proportion of the overall financial resources available to UNV, since 2001, in line with the UNV business model, SVF has allowed UNV to advance in the three areas of advocacy, integration and mobilization to support the overall corporate strategy. UN ورغم أن الصندوق مثل على الدوام نسبة ضئيلة من الموارد المالية المتاحة عموما لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ عام 2001، تماشيا مع نموذج أعمال البرنامج، فقد مكن الصندوق البرنامج من التقدم في المجالات الثلاثة للدعوة والإدماج والتعبئة لدعم استراتيجية المنظمة عموما.
    The delivery of municipal services to growing urban populations, however, was constrained by the insufficient financial resources available to municipal authorities to fund those services. UN غير أن إيصال الخدمات البلدية إلى الأعداد المتزايدة من سكان المناطق الحضرية مُقَّيد بسبب عدم كفاية الموارد المالية المتاحة للسلطات البلدية لتمويل تلك الخدمات.
    The Istanbul Programme of Action aims to enhance financial resources available to LDCs and to help LDCs develop strategies to boost resilience and crisis mitigation, among other objectives. UN ويهدف برنامج عمل اسطنبول إلى تعزيز الموارد المالية المتاحة لأقل البلدان نمواً وإلى مساعدة تلك البلدان على وضع استراتيجيات لتقوية المرونة والقدرة على التخفيف من حدة الأزمات، وذلك ضمن أهداف أخرى.
    The Committee is also concerned that a large number of women do not have access to health-care services because of poverty and lack of financial resources available to them. UN ويساور اللجنة القلق لأن عدداً كبيراً من النساء لا يستفيد من خدمات الرعاية الصحية بسبب الفقر ونقص الموارد المالية المتاحة.
    58. financial resources available to the College in 2005, 2006, and the first two months of 2007 are shown in the summary of total income and expenditure given in table 11 below. UN 58 - ويبين موجز إجمالي الإيرادات والنفقات الوارد في الجدول 11 أدناه الموارد المالية المتاحة للكلية في عامي 2005 و 2006 وفي أول شهرين من عام 2007. الجدول 11
    63. For example, the national budget does not necessarily give the full picture of the financial resources available to a State. UN 63 - فعلى سبيل المثال، لا تعطي الميزانية الوطنية بالضرورة صورة كاملة عن الموارد المالية المتاحة للدولة.
    " 8. Recognizes that the White Helmets initiative can play an important role in the promotion, diffusion and implementation of the decisions adopted in the United Nations Millennium Declaration, and invites Member States to consider means to ensure the integration of the White Helmets initiative into their programme activities and to make financial resources available to the Special Voluntary Fund of the United Nations Volunteers; UN " 8 - تسلم بأن مبادرة ذوي الخوذ البيض يمكن أن يكون لها دور هام في ترويج ونشر وتنفيذ القرارات المتخذة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وتدعو الدول الأعضاء إلى بحث الوسائل الكفيلة بدمج مبادرة ذوي الخوذ البيض في أنشطتها البرنامجية وتوفير الموارد المالية لصندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة؛
    I am therefore particularly pleased with the position of the African Development Bank, which, understanding the needs of a post-conflict country, turned an important part of the financial resources available to Guinea-Bissau into donations. UN لذا، فإنني سعيد سعادة خاصة بموقف مصرف التنمية الأفريقي، الذي حوّل جزءاً هاماً من الموارد المالية المتوافرة لغينيا - بيساو إلى هبات، تفهُّماً منه لاحتياجات بلدٍ خارج من صراع.
    As for the level of financial resources available to the programme, voluntary contributions have increased by approximately 17 per cent over the past year. UN أما بشأن مستوى الموارد المالية المتوفرة للبرنامج، فقد ازدادت التبرعات بما يقرب من ٧١ في المائة عن العام الماضي.
    It was necessary to devise a funding system that would make financial resources available to development programmes on an assured and predictable basis, which was a prerequisite for the sustainable development of the least developed countries. UN ومن الضروري استنباط نظام للتمويل من شأنه إتاحة الموارد المالية لبرامج التنمية على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به، وهو شرط ضروري لتحقيق التنمية المستدامة ﻷقل البلدان نموا.
    To that end, his delegation encouraged the Department to continue working closely with host countries, and stressed the importance of making adequate financial resources available to the Department. UN ولتحقيق هذا الهدف، يشجع وفد بلده الإدارة على مواصلة العمل بصورة وثيقة مع البلدان المضيفة، ويؤكد أهمية إتاحة موارد مالية كافية للإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus