The Panel received documents highlighting the financial transactions of SONEX and BCDI. | UN | وتلقى الفريق وثائق تبرز المعاملات المالية التي قامت بها سونكس والمصرف التجاري للتنمية والصناعة. |
This will enable the Section to streamline the recording and payment process and to incorporate the capacity to handle all the financial transactions of the Tribunal. | UN | وسيمكن ذلك هذا القسم من تبسيط عملية التسجيل والدفع ومن القدرة على القيام بجميع المعاملات المالية للمحكمة. |
On 15 January, the Prime Minister appealed to countries in the region to impede the financial transactions of the Islamic State of Iraq and the Levant. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير، ناشد رئيس الوزراء بلدان المنطقة أن تمنع المعاملات المالية للتنظيم. |
Despite the fact that the international community has constantly reaffirmed the need to end the embargo, the Cuban people are continuing to suffer greatly. Indeed, their suffering increased last year as a result of the tightening of the embargo, which is now extraterritorial in nature. Restrictions against financial transactions of Cuban citizens and of their moneys have been further tightened in a draconian manner. | UN | وبالرغم من الاعتراض الثابت والمتكرر للأسرة الدولية على تطبيق هذا الحصار، لا يزال الشعب الكوبي يعاني، بل شهد العام الماضي تشددا في تطبيق الحصار خارج أراضي البلد الذي يفرضه، وتمت ملاحقة أموال المواطنين الكوبيين، وملاحقة العمليات المالية الكوبية. |
Even financial transactions of charities that may finance terrorist activities are covered by this section. | UN | ويغطي هذا البند حتى الصفقات المالية للمنظمات الخيرية التي قد تقوم بتمويل أنشطة إرهابية. |
The principal measures taken by the Department of Community-Based Organizations of the Ministry of Social Development with regard to supervision of the financial transactions of organizations registered with the Ministry are as follows: | UN | ومن أهم الإجراءات الرئيسية المتخذة من قبل إدارة المنظمات الأهلية بوزارة التنمية فيما يخص الإشراف على المعاملات المالية الخاصة بالمنظمات المسجلة تحت مظلة وزارة التنمية الاجتماعية ما يلي: |
The principal measures currently being taken by the Ministry of Social Development to monitor the financial transactions of organizations subject to its oversight are the following: | UN | أهم الإجراءات التي تتخذها وزارة التنمية الاجتماعية حاليا فيما يتعلق بالإشراف على المعاملات المالية الخاصة بالمنظمات التابعة لإشرافها: |
2. The Board of Auditors has audited the financial transactions of the capital master plan and reviewed its programme management for the period from 1 January to 31 December 2007. | UN | 2 - وقام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة المعاملات المالية المتعلقة بالمخطط العام واستعرض إدارته البرنامجية وذلك عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Furthermore, with the enactment of the Anti-Money Laundering Bill, the monitoring regulations of monetary and financial transfers and transactions mentioned therein will be applied to the financial transactions of the NGOs as well. | UN | وعلاوة على ذلك، سيؤدي إنفاذ مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال، إلى انطباق الأنظمة المتعلقة برصد التحويلات والمعاملات النقدية والمالية المذكورة فيه على المعاملات المالية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية أيضا. |
Its goal has been to explore the potential effectiveness of targeted financial sanctions, which may include freezing the financial assets and blocking the financial transactions of targeted entities or individuals. | UN | وهذه العملية كان هدفها استكشاف أوجه فعالية الجزاءات المالية المستهدفة، التي يمكن أن تشمل تجميد اﻷصول المالية ووقف المعاملات المالية لكيانات مستهدفة أو أفراد مستهدفين. |
Authorities have issued an instrument -- the Guide concerning the financial transactions of UNITA members -- to the financial system to freeze funds of UNITA and its members. | UN | أصدرت السلطات صكا توجيهيا إلى المنظومة المالية بشأن المعاملات المالية لأفراد يونيتا، من أجل تجميد الأموال التي تخص يونيتا والأعضاء فيها. |
financial transactions of Republic of Korea companies and organizations with the Democratic People's Republic of Korea are subject to the South-North Exchanges and Cooperation Act and related regulations. | UN | تخضع المعاملات المالية للشركات والمنظمات التابعة لجمهورية كوريا مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقانون التبادلات والتعاون بين الجنوب والشمال والأنظمة ذات الصلة. |
In spite of his promise, Chekroun failed to provide additional documents to the Group that would shed light on the financial transactions of Ordan Ltd. and Elite Africa Ltd. relating to these vehicles. | UN | على الرغم من الوعد الذي قطعه شيكرون للفريق بتزويده بوثائق إضافية تلقي الضوء على المعاملات المالية الخاصة بأوردان المحدودة وإليت أفريكا بشأن هذه المركبات، لم يف شيكرون بوعده. |
Because of a lack of initiative on the part of the National Transitional Government of Liberia, ECOWAS sent a team of investigators to Monrovia to review the financial transactions of important ministries and agencies. | UN | وبسبب عدم اتخاذ مبادرة في هذا الصدد من جانب الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، فإن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أرسلت إلى مونروفيا فريقا من المحققين لاستعراض المعاملات المالية للوزارات والوكالات المهمة. |
2. The Board of Auditors has audited the financial transactions of the capital master plan and has reviewed its programme management for the period from 1 January to 31 December 2006. | UN | 2 - وراجع مجلس مراجعي الحسابات المعاملات المالية المتعلقة بالمخطط العام واستعرض إدارة برنامجه للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
6. Adoption of the Financial Regulations including provision for internal and external audit of the financial operations, prescribing appropriate procedures for the management of the finances and control of financial transactions of the Tribunal. | UN | ٦ - اعتماد اﻷنظمة المالية بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالمراجعة الداخلية والخارجية للعمليات المالية، والنص على اﻹجراءات المناسبة ﻹدارة الشؤون المالية ومراقبة المعاملات المالية للمحكمة؛ |
The key provisions to this end are included in the law of 16 November 2000 on counteracting to the introduction to financial transactions of property values originated from illegal or unclear sources. | UN | وترد الأحكام الرئيسية في هذا الصدد في القانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بمنع استخدام الأموال المتأتية من مصادر غير قانونية أو مشبوهة في المعاملات المالية. |
The financial transactions of all individuals and entities, both Cuban and foreign, residents and non-residents, having a financial interest in Cuba, are conducted through the opening of accounts with Cuban banks, the only ones authorized by the Central Bank to accept funds and open accounts. | UN | وتجري العمليات المالية المتعلقة بجميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، من كوبيين وأجانب، سواء أكانوا مقيمين أم غير مقيمين في كوبا، الراغبين في إجراء مثل هذه العمليات، من خلال فتح حسابات لدى المصارف الكوبية التي يجيز لها المصرف المركزي وحدها تلقي الأموال وفتح الحسابات. |
The Act of the Republic of Belarus of 19 July 2000 " On measures to prevent the legalization of funds obtained by illegal means " makes it the duty of persons carrying out financial transactions to report financial transactions of an illegal nature to the law enforcement agencies. | UN | ويُلزم قانون جمهورية بيلاروس " بشأن التدابير الرامية إلى منع إضفاء الصبغة القانونية على الإيرادات المتحصلة بطرق غير قانونية " ، المؤرخ 19 تموز/يوليه 2000، الأشخاص الذين يُجرون معاملات مالية، بإطلاع أجهزة إنفاذ القانون على العمليات المالية ذات الطبيعة المخالفة للقانون. |
The complainant tried to further investigate the financial transactions of the bank, and eventually decided to report his findings to the judicial authorities and set up a website containing a description of the facts and documents. | UN | ويشار إلى أن صاحب الشكوى سعى إلى مواصلة تحري الصفقات المالية للمصرف وقرر في نهاية المطاف عرض الوقائع على السلطات القضائية وأعد موقعاً شبكياً على الإنترنت يتضمن وصفاً للوقائع والوثائق. |
In April 2006, the complainant returned to Yekaterinburg, with the intention to further investigate the financial transactions of the bank, and discovered that the bank had gained control over Global Gamin Expo, a company of small and medium investors, for the purpose of collecting the cash flow needed to fund the unlawful operations of acquisition carried out by the local organized crime group. | UN | وفي نيسان/أبريل 2006 عاد صاحب الشكوى إلى يكاتيرنبرغ لمواصلة تحري الصفقات المالية للمصرف، واكتشف أن المصرف قد استحوذ على " غلوبال غامين إكسبو " ، وهي شركة من المستثمرين الصغار والمتوسطين، وذلك لغرض جمع الأموال اللازمة لتمويل عمليات الاستحواذ غير المشروعة التي تقوم بها جماعة الجريمة المنظمة المحلية. |
In addition, the criminal investigation department conducts investigations and monitors the financial transactions of persons who are reported to be suspects. | UN | إضافة إلى ذلك، يجري جهاز الشرطة القضائية تحقيقات وعمليات رصد للمعاملات المالية التي يقوم بها أشخاص تحوم حولهم الشبهات. |