"financially or" - Traduction Anglais en Arabe

    • مالية أو
        
    • ماليا أو
        
    • بالمال أو
        
    • مالياً أو
        
    • الناحية المالية أو
        
    2. Invites countries in a position to do so to contribute financially or in kind towards the implementation of the workplan; UN 2 - يدعو البلدان القادرة على أن تقدم مساهمات مالية أو عينية لتنفيذ خطة العمل، إلى أن تفعل ذلك؛
    He thanked those that had already indicated their willingness to contribute financially or in kind and called on participants to identify further contributions. UN وشكر الرئيس كل من أبدى استعداده لتقديم مساهمات مالية أو عينية ودعا المشاركين إلى تحديد مصادر أخرى للمساهمات.
    On the other hand, the international community and its most powerful members in particular, often lack the will to engage politically, financially or otherwise in the early phase of conflict. UN ومــــن جهة أخرى، كثيرا ما ينقص المجتمع الدولي، وبخاصة أكثر اﻷعضاء قوة، اﻹرادة في الارتباط سياسيا أو ماليا أو بأي شكل آخر في المرحلة المبكرة من الصراع.
    The Croatian Ministry of Reconstruction and Development had presented a comprehensive national reconstruction plan, and he urged all countries to consider contributing, financially or in kind, to its implementation. UN وأضاف أن وزارة إعادة البناء والتنمية في كرواتيا قدمت خطة وطنية شاملة ﻹعادة البناء، وحث جميع البلدان على النظر في المساهمة، ماليا أو عينيا، في تنفيذها.
    As is the case for the rest of the local population in Rakhine State, all the families are requested to contribute financially or by contributing crops as taxes for the various development projects that are being carried out in the region. UN وكما هو الحال بالنسبة لباقي السكان المحليين في ولاية راخين، يُطلب إلى جميع اﻷسر التبرع بالمال أو بالمحاصيل كضريبة على مختلف المشاريع اﻹنمائية التي تنفذ في المنطقة.
    Widows are often left without the means to support themselves financially or to obtain necessary medical care, and may be made to leave their marital home. UN وغالباً ما تبقى الأرامل دون أي وسيلة لإعالة أنفسهن مالياً أو الحصول على الرعاية الطبية الضرورية بل قد يجبرن على مغادرة بيت الزوجية.
    However, in many countries, where a large number of people have died in wars or internal conflicts, sometimes decades ago, applying such cutting edge techniques is financially or otherwise unfeasible. UN بيد أن تطبيق هذه التقنيات المتطورة مستحيل من الناحية المالية أو من نواح أخرى في بلدان كثيرة هلك فيها عدد كبير من الأفراد في الحروب أو النزاعات الداخلية، وكان ذلك قبل عقود في بعض الحالات.
    Whoever did this, they sit to benefit from it financially or at... Open Subtitles مَن الذي فعل ذلك إنهم يحصلون على أرباح من ذلك ..مالية أو
    As a rule, members should not receive any personal benefits from, or be financially or managerially associated with organizations supported by the Fund. UN وكمبدأ عام، لا ينبغي للأعضاء أن يتلقوا أي فوائد شخصية من المنظمات التي يساندها الصندوق، أو أن تربطهم بها صلة مالية أو إدارية.
    In the span of eight months, six countries have pledged to contribute financially or to provide human resources support to the activities and operations of the Centre. UN وخلال فترة ثمانية أشهر، تعهدت ستة بلدان بتقديم تبرعات مالية أو تقديم موارد بشرية لدعم ما يقوم به المركز من أنشطة وعمليات.
    In its resolution 56/208, the Assembly renewed its appeal to Governments, in particular those of developed countries, and to private institutions that had not yet contributed financially or otherwise to the Institute, to give it their generous financial and other support. UN وجددت الجمعية نداءها للحكومات، خاصة حكومات البلدان المتقدمة النمو، والمؤسسات الخاصة التي لم تقدم حتى الآن أية مساهمات مالية أو غير مالية للمعهد، بأن تقدم له دعمها المالي الكريم وأشكال الدعم الأخرى.
    2. Invites countries in position to do so to contribute financially or in kind towards the preparation of technical guidelines for the environmentally sound management of ewaste through the involvement of all stakeholders; UN 2 - يدعو البلدان القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لإعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الإلكترونية وبمشاركة جميع أصحاب المصلحة إلى أن تقوم بذلك؛
    100. The condition of impartiality means that a judge must not be dependent on or linked to a party in a trial either financially or at the family level (otherwise, the challenge procedure may be used). UN 100- أما فيما يتعلق بشرط حياد القاضي، فإنه يتطلب عدم خضوعه لأحد أطراف الدعوى أو ارتباطه به بعلاقة مالية أو أسرية (في حال عدم استيفاء هذا الشرط يمكن اتباع إجراء تنحية القاضي).
    Existing UNIDO projects in those countries would be outside the scope of the scheme, which would apply only to UNIDO projects supported financially or otherwise by Turkey. UN وستكون مشاريع اليونيدو الحالية في تلك البلدان خارج نطاق المخطط، الذي لن يطبق الا في مشاريع اليونيدو التي تدعمها تركيا ماليا أو بطريقة أخرى.
    All States should contribute more, either financially or in kind, so that the Agency could continue to fulfil its mandate. UN وينبغي لجميع الدول أن تساهم، إما ماليا أو عينيا، بحيث تستطيع الوكالة أن تواصل الوفاء بولايتها.
    More than 60 parties have committed themselves to supporting the initiative either financially or by extending protected-area coverage. UN وتعهد أكثر من 60 طرفا بدعم المبادرة سواء ماليا أو بتوسيع مساحة المناطق المحمية.
    Government does not support, financially or otherwise, child-care arrangements. UN ولا تدعم الحكومة، ماليا أو بأي طريقة أخرى، الترتيبات المتخذة في مجال رعاية اﻷطفال.
    Yet it is logical: under the weight of events the United Nations has not been reformed either organizationally, financially or psychologically. UN ولكن ذلك منطقي: فتحت وطأة اﻷحداث، لم يتم إصلاح اﻷمم المتحدة تنظيميا أو ماليا أو نفسيا.
    “5. Renews its appeal to all Governments and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute to give it their generous financial and other support, and urges the States that interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in the light of the successful restructuring and revitalization of the Institute and increased participation in the training programmes; UN " ٥ - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات وإلــى المؤسسات الخاصة التي لم تساهم بعــد بالمال أو خلافه للمعهد أن تقدم له دعمها السخي، المالي وغير المالي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء النجاح الذي تحقق في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه وزيادة المشاركة في برامج التدريب؛
    3. Renews its appeal to all Governments and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute to give it their generous financial and other support, and urges the States that interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in the light of the successful restructuring and revitalization of the Institute; UN ٣ - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات وإلى المؤسسات الخاصة التي لم تساهم بعد للمعهد بالمال أو خلافه أن تقدم له دعمها السخي، المالي وغير المالي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء النجاح الذي تحقق في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه؛
    States are not obliged to provide sanitation free of charge those who are in a position to pay must contribute financially or in kind, for example by offering labour for the construction of sanitation systems. UN :: ليست الدول ملزمة بتوفير الصرف الصحي مجاناً - يجب على من يستطيعون الدفع أن يساهموا مالياً أو عينياً، مثلاً بعرض العمل لتشييد شبكات الصرف الصحي.
    Eventual mechanisms would preferably not be too burdensome; either financially or as far as other resources are concerned. UN وسيكون من الأفضل ألا تشكل الآليات التي سيجري التوصل إليها في خاتمة المطاف عبئا ثقيلا؛ سواء من الناحية المالية أو فيما يتصل بالموارد الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus