"find a lasting solution to" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيجاد حل دائم
        
    • التوصل إلى حل دائم
        
    • ايجاد حل دائم
        
    • التوصل الى حل دائم
        
    • إيجاد تسوية دائمة
        
    She promised to bring her field assessment to the attention of President Deby and to enhance her Ministry's efforts to find a lasting solution to the problems of the country's internally displaced persons. UN ووعدت بعرض تقييمها الميداني على الرئيس ديبي وتعزيز جهود حكومتها من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة المشردين داخليا في البلد.
    In paragraphs 2 to 6 of his report, the Secretary-General drew attention to the activities undertaken by his Special Envoy to find a lasting solution to the conflict. UN وفي الفقرات من 2 إلى 6 من التقرير استرعى الأمين العام الانتباه إلى الأنشطة التي اضطلع بها مبعوثه الشخصي من أجل إيجاد حل دائم للنزاع.
    It is incumbent upon the United Nations, under the appropriate Articles of the Charter, and the international community to find a lasting solution to the problem. UN ويتعين على الأمم المتحدة، بموجب المواد ذات الصلة من الميثاق، وعلى المجتمع الدولي، إيجاد حل دائم لهذه المشكلة.
    Since then, there have been many efforts by the international community, including the United Nations, to find a lasting solution to the problem of the question of Palestine. UN بذل المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، جهودا كثيرة من أجل التوصل إلى حل دائم لقضية فلسطين.
    Successive governments were unable to find a lasting solution to the problem of insurgency in the country. UN وعجزت الحكومات المتعاقبة عن التوصل إلى حل دائم لمشكلة التمرد في البلد.
    7. Invites the international community to continue to lend its political, diplomatic, material and financial support to end the violence, to help the Government of Burundi to find a lasting solution to the political and ethnic tensions and to create conditions to favour the reintegration of refugees and displaced persons and, in this context, requests the Secretary-General to strengthen the office of his special representative in Bujumbura; UN ٧- تدعو المجتمع الدولي الى مواصلة تقديم دعم سياسي ودبلوماسي ومادي ومالي من أجل وضع حد للعنف، ومساعدة الحكومة البوروندية على ايجاد حل دائم للتوترات السياسية - الاثنية، وايجاد الظروف المؤاتية ﻹعادة ادماج اللاجئين والمشردين، وترجو، في هذا اﻹطار، من اﻷمين العام أن يعزز مكتب ممثله الخاص في بوجومبورا؛
    2. Invites the international community to continue to lend its political, diplomatic, material and financial support to end the violence, to help the Government of Burundi to find a lasting solution to the ethnic tension and to create conditions to favour the return of the refugees; UN ٢- تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة توفير دعم سياسي ودبلوماسي ومادي ومالي من أجل وضع حد للعنف، ومساعدة حكومة بوروندي في التوصل الى حل دائم للتوترات الاثنية، وإيجاد الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين؛
    Mozambique reiterates its support for the efforts of the international community to find a lasting solution to the problem of Western Sahara, and for the right of that country's people to self-determination. UN وتؤكد موزامبيق من جديد دعمها لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى إيجاد تسوية دائمة لمشكلة الصحراء الغربية ولحق شعب ذلك البلد في تقرير مصيره.
    The failure of the Council to find a lasting solution to that crisis has denied hope to millions of Palestinian people. UN إن فشل المجلس في إيجاد حل دائم لتلك الأزمة قد بدد آمال الملايين من أبناء الشعب الفلسطيني.
    His delegation urged the immediate establishment of a framework to operationalize the proposal and urged multilateral and bilateral creditors to find a lasting solution to the debt burden of non-HIPC least developed countries. UN وقال إن وفد بلده ينادي بسرعة وضع إطار لتنفيذ الاقتراح، ويحث الدائنين المتعددي الأطراف والثنائيين على إيجاد حل دائم لعبء ديون أقل البلدان نموا من غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    UNAMSIL troops should be expected to continue dominating such terrain until steps are taken to find a lasting solution to the Liberian conflict. UN وستظل قوات البعثة مسيطرة على تلك المناطق حتى تتخذ الخطوات التي تفضي إلى إيجاد حل دائم للنزاع الليبري.
    Only through negotiations will it be possible to find a lasting solution to the problem of East Timor. UN ولن يمكن إيجاد حل دائم لمشكلة تيمور الشرقية إلا من خلال المفاوضات.
    On the other hand, the Federal Islamic Republic of the Comoros is supporting the efforts of our Organization to find a lasting solution to the Korean problem. UN ومن ناحية أخرى، تؤيد جمهورية جزر القمر الاتحادية الاسلامية جهود منظمتنا من أجل إيجاد حل دائم للمشكلة الكورية.
    In order to find a lasting solution to the refugee global problem, it was necessary to transform humanitarian relief into longer-term development projects. UN ٣١ - ومن أجل إيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين العالمية، يتعين تحويل اﻹغاثة اﻹنسانية إلى مشاريع إنمائية طويلة المدى.
    At that meeting Mr. Boutros Boutros-Ghali, Secretary-General of the United Nations, undertook, on behalf of ACC, to go into the matter with the French authorities in order to find a lasting solution to this awkward problem which would be acceptable to all parties. UN وخلال هذا الاجتماع، تعهد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي، باسم لجنة التنسيق اﻹدارية، بدراسة المسألة مع السلطات الفرنسية، بهدف إيجاد حل دائم ومقبول من الجميع لهذا المشكل الحساس.
    During that meeting, all participating organizations were united in their resolve to find a lasting solution to the crisis and issued a joint press statement to that end. UN وخلال ذلك الاجتماع، كانت جميع المنظمات المشاركة متحدة في تصميمها على إيجاد حل دائم للأزمة وأصدرت بيانا صحفيا مشتركا في ذلك الصدد.
    8. The mission expressed its commitment to helping find a lasting solution to the situation in Somalia. UN 8 - وأعربت البعثة عن التزامها بالمساعدة في إيجاد حل دائم للحالة في الصومال.
    It was also vital to find a lasting solution to the implementation of the provisions of Chapter VII of the Charter concerning assistance for third States affected by the application of sanctions. UN ومن الحيوي أيضا إيجاد حل دائم لتنفيذ أحكام الفصل السابع من الميثاق فيما يتعلق بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة بتطبيق الجزاءات.
    Its failure to find a lasting solution to this crisis is also a failure to give hope to the people of Palestine. UN ويمثل فشلها في التوصل إلى حل دائم لهذه الأزمة فشلا أيضا في بث الأمل في نفوس الشعب الفلسطيني.
    We therefore stand by this view, and we are ready to engage in further discussion with Member States to find a lasting solution to this matter. UN ولذا فإننا نؤيد هذا الرأي، ونحن على استعداد للاشتراك في مناقشات أخرى مع الدول اﻷعضاء من أجل التوصل إلى حل دائم لهذه المسألة.
    The two sides continue to need outside assistance to help them to find a lasting solution to their dispute. UN ولا يزال الجانبان في حاجة إلى مساعدة خارجية لمساعدتهما على التوصل إلى حل دائم لنزاعهما.
    Invites the international community to continue to lend its political, diplomatic, material and financial support to end the violence, to help the Government of Burundi to find a lasting solution to the political and ethnic tensions and to create conditions to favour the reintegration of refugees and displaced persons; UN ٧- تدعو المجتمع الدولي الى مواصلة تقديم دعم سياسي ودبلوماسي ومادي ومالي من أجل وضع حد للعنف، ومساعدة الحكومة البوروندية على ايجاد حل دائم للتوترات السياسية - الاثنية، وايجاد الظروف المؤاتية ﻹعادة ادماج اللاجئين والمشردين؛
    29. The goal of the MINURSO operation must be to find a lasting solution to the problem of Western Sahara; the only solution to the conflict was self-determination for the Saharan people. UN ٢٩ - وخلص الى القول إن هدف بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ينبغي أن يتمثل في التوصل الى حل دائم لمشكلة الصحراء الغربية، وأن السبيل الوحيد الى تسوية النزاع يتمثل في تمكين الشعب الصحراوي من تقرير مصيره.
    5. The Summit noted with grave concern that peace in Somalia remains elusive, despite efforts to find a lasting solution to the problem. UN ٥ - لاحظ مؤتمر القمة بقلق بالغ أن السلام في الصومال ما زال عسير المنال رغم الجهود المبذولة من أجل إيجاد تسوية دائمة للمشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus