"finding that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستنتاج بأن
        
    • استنتاج أن
        
    • إيجاد تلك
        
    • خلصت إلى أن
        
    • حيث وجدت أن
        
    • معتبرة أن
        
    • قضى بأن
        
    • إذ وجدت أن
        
    • استنتاج مفاده أن
        
    • إيجاد ذلك
        
    • وقضت بأن
        
    • مستنتجة أن
        
    • مؤداها أن
        
    • اكتشاف أن
        
    • الاستنتاج بأنه
        
    In finding that the arbitral tribunal was incompetent, the Court of Justice dissented from UN وعند الاستنتاج بأن قرار التحكيم لم يكن يستند إلى صلاحيات، عارضت محكمة العدل.
    This disparity is consistent with the finding that poverty is deeper in villages than in cities. UN ويتسق التفاوت مع استنتاج أن الفقر أشد في القرى منه في المدن.
    Maybe finding that child will help us find our way back. Open Subtitles ربما إيجاد تلك الفتاة سيساعدنا على العودة إلى حياتنا السابقة
    In finding that the author's British origins were no excuse for confusing the terms mandataire ( " agent " ) and gérant ( " manager " ), the Commission failed to show impartiality. UN وحيث إن اللجنة خلصت إلى أن المنشأ البريطاني لصاحب البلاغ لا يمكن أن يبرر خلطه بين مصطلحي " المفوض " و " الوكيل " ، فقد أصدرت حكماً متحيزاً تحيزاً تاماً.
    On 17 July 1996, the Federal Court of Australia ruled in their favour, finding that the quota and the examination system were reasonable. UN وفي ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٦، قضت المحكمة الاتحادية في أستراليا لصالحهما، حيث وجدت أن نظام الحصص والامتحانات نظام معقول.
    On 3 June 1991, the Provincial Government, on appeal by the authors, set aside the Municipality's decision, finding that the expert opinion merely contained general statements. UN وفي 3 حزيران/يونيه 1991، قامت حكومة المقاطعة، استجابة لطعن تقدم به صاحبا البلاغ، بإلغاء قرار البلدية، معتبرة أن رأي الخبير لم يتضمن سوى بيانات عامة.
    She further referred to a ruling by the Supreme Court of 27 July 1981 finding that the precedence for males in succession to titles of nobility was discriminatory and therefore unconstitutional. UN كما أشارت إلى حكم للمحكمة العليا مؤرخ 27 تموز/يوليه 1981 قضى بأن أولية الذكور في وراثة ألقاب النبالة يشوبها التمييز وهي بالتالي غير دستورية.
    On 12 June 2009, the Chamber dismissed Mr. Katanga's challenge, finding that the national authorities had not opened any investigation into the attack for which Mr. Katanga was being prosecuted before the Court. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2009، رفضت الدائرة اعتراض السيد كاتانغا، إذ وجدت أن السلطات الوطنية لم تفتح أي تحقيق في الهجوم الذي يحاكم السيد كاتانغا من أجله أمام المحكمة.
    The author has made no such allegations and the material submitted does not support a finding that the Board's decision suffered from such defects. UN فصاحبة البلاغ لم تقدّم ادعاءات من هذا القبيل، كما أن المواد المقدمة لا تدعم التوصل إلى استنتاج مفاده أن قرار المجلس كان مشوباً بمثل هذه العيوب.
    finding that might be the only way to stop this attack before it happens. Open Subtitles إيجاد ذلك قد يكون الطريقة الوحيدة لإيقاف ذلك الهجوم قبل حدوثه
    It also concurs with the finding that one of the major problems is the lack of resources, both human and financial. UN وهي تؤيد أيضا الاستنتاج بأن واحدة من المشاكل الرئيسية هي نقص الموارد البشرية والمالية على السواء.
    In connection with its finding that certain persons had been arbitrarily detained, the Working Group is studying the situation of lawyers who submitted the cases in question to the Group and who have allegedly been threatened in their respective countries. UN في إطار الاستنتاج بأن أشخاصا معينين قد احتجزوا تعسفيا، يقوم الفريق العامل بدراسة حالة المحامين الذين عرضوا عليه الحالات المذكورة ويدعى أنهم تعرضوا للتهديد في بلدانهم.
    5.7 In the instant case, the Immigration Board considered that the information submitted concerning the author’s political position and the extent and nature of his alleged activity did not support the finding that he had cause for a well-founded fear of persecution. UN ٥-٧ وفي الحالة الراهنة، رأى مجلس الهجرة أن المعلومات المقدمة بشأن الموقف السياسي لمقدم البلاغ ومدى نشاطه المزعوم وطابعه لا تؤيد الاستنتاج بأن لديه سببا لخوف له ما يبرره من الاضطهاد.
    Nevertheless, should the Committee be inclined to assess the credibility of the complainant, a focus on some of the more important issues clearly supports a finding that the complainant's story simply cannot be believed. UN ولكن إذا كانت اللجنة تميل إلى تقييم مصداقية صاحبة الشكوى، فإن التركيز على بعض القضايا الأهم يدعم بوضوح استنتاج أن قصتها غير قابلة للتصديق بكل بساطة.
    Nevertheless, should the Committee be inclined to assess the credibility of the complainant, a focus on some of the more important issues clearly supports a finding that the complainant's story simply cannot be believed. UN ولكن إذا كانت اللجنة تميل إلى تقييم مصداقية صاحبة الشكوى، فإن التركيز على بعض القضايا الأهم يدعم بوضوح استنتاج أن قصتها غير قابلة للتصديق بكل بساطة.
    Hyung did you look into finding that Kang Ji Young I told you about before? Open Subtitles هيونغ، هل بحثت عن إيجاد تلك كانغ جي هيون التي أخبرتك عنها من قبل؟
    In finding that the author's British origins were no excuse for confusing the terms mandataire ( " agent " ) and gérant ( " manager " ), the Commission failed to show impartiality. UN وحيث إن اللجنة خلصت إلى أن المنشأ البريطاني لصاحب البلاغ لا يمكن أن يبرر خلطه بين مصطلحي " المفوض " و " الوكيل " ، فقد أصدرت حكماً متحيزاً تحيزاً تاماً.
    The Court declared the appeal inadmissible on 20 April 2005, finding that no time-bar was applicable. UN وأعلنت المحكمة في 20 نيسان/أبريل عدم قبول الالتماس، حيث وجدت أن التقادم لا ينطبق على القضية.
    On 13 March 1998, however, the Supreme Court upheld the prosecutor's further appeal, holding that the lower court had erred in its finding that the picture was not an " enemybenefiting expression " , contrary to article 7 of the National Security Law. UN ولكن في 13 آذار/مارس 1998، قبلت المحكمة العليا استئنافاً آخر من المدعي العام، معتبرة أن المحكمة الأدنى أخطأت في النتيجة التي توصلت إليها من أن اللوحة " لا تشكل تعبيراً يفيد منه العدو " على عكس المادة 7 من قانون الأمن القومي.
    She also referred to a ruling by the Supreme Court of 7 December 1988 finding that the Spanish Constitution was applicable to the succession of titles of nobility. UN وأشارت كذلك إلى حكم للمحكمة العليا مؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1988 قضى بأن الدستور الإسباني يسري على وراثة ألقاب النبالة.
    However, the Constitutional Court of the Republic of Armenia, by its decision of 13 August 2004, suspended the ratification process, finding that certain provisions of the Charter contradict the Constitution of the Republic of Armenia. UN ولكن المحكمة الدستورية لجمهورية أرمينيا علّقت في قرارها الصادر في 13 آب/أغسطس 2004 عملية التصديق إذ وجدت أن بعض أحكام الميثاق يتعارض مع دستور جمهورية أرمينيا.
    The Committee is therefore unable to make a finding that the exercise of this discretion in the author's case was arbitrary and in violation of article 26 of the Covenant. UN وعليه فإن اللجنة لا تستطيع التوصل إلى استنتاج مفاده أن ممارسة هذه السلطة التقديرية في حالة صاحب البلاغ كانت تعسفية أو أنها تشكل انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    All I care about now is finding that boy. Open Subtitles كل ما أكترث بشأنه الآن هو إيجاد ذلك الفتى
    The case, which preceded the Region's change of status in 1997, had involved an appeal against an earlier court decision that had found that the functional constituencies were constitutional, and the appeals court had rejected the appeal, finding that the existence of the functional constituencies was constitutional and fully compatible with the Covenant as applied to what was then the dependent territory of Hong Kong. UN فالقضية التي سبقت تغيّر وضع المنطقة في سنة 1997، تضمنت طعنا في حكم سابق أصدرته إحدى المحاكم، وقضى بأن الدوائر الانتخابية الوظيفية دستورية، وقد رفضت المحكمة الاستئناف المقدم، وقضت بأن وجود هذه الدوائر دستوري ويتفق تماما مع العهد على النحو الذي ينطبق على ما كان عندئذ منطقة هونغ كونغ التابعة.
    49. On 14 May 2008, the Appeals Chamber granted Joseph Nzirorera's interlocutory appeal of a Trial Chamber decision finding that a certain document was not exculpatory. UN 49 - أيدت دائرة الاستئناف، في 14 أيار/مايو 2008، الطعن التمهيدي الذي قدمه جوزيف نزيروريرا ضد قرار صادر عن دائرة ابتدائية مستنتجة أن إحدى الوثائق لم تكن نافية للتهمة.
    They noted, in that regard, the finding that UNDP did not adequately focus on the electoral cycle approach and at times applied costly and not always context-specific appropriate interventions. UN وأشارت الوفود في هذا الشأن إلى النتيجة التي مؤداها أن البرنامج الإنمائي لم يركز تركيزا كافيا على نهج الدورات الانتخابية، وأنه قام في بعض الأحيان بأنشطة مكلفة لم تكن دوما محددة السياق.
    Reason for this is the finding that there is grinding poverty among women of Turkish or Moroccan origin who, often as a result of a divorce, end up on their own. UN والسبب في ذلك هو اكتشاف أن هناك فقراً طاحنا فيما بين النساء اللاتي من أصل تركي أو مغربي، واللاتي يدبرن حياتهن بأنفسهن، غالبا ما يكون ذلك بسبب الطلاق.
    This led to the finding that the merger, as proposed, would likely harm competition; UN وهو ما أدى إلى الاستنتاج بأنه من المرجح أن تضر عملية الاندماج، كما اقتُرحت، بالمنافسة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus