"findings in" - Traduction Anglais en Arabe

    • النتائج في
        
    • إليه من نتائج في
        
    • الاستنتاجات في
        
    • الاستنتاجات الواردة في
        
    • النتائج الواردة في
        
    • القرارات قرارات تكون قد اتخذت في
        
    • النتائج التي توصل إليها في
        
    • استنتاجات في
        
    • النتائج المستخلصة في
        
    • الاستنتاجات لدى
        
    • نتائجها في
        
    • النتائج التي توصلت إليها في
        
    • استنتاجاته في
        
    • بالاستنتاجات الواردة في
        
    • النتائج التي تضمنها
        
    The plan was intended to provide a clear set of follow-up actions to ensure that the Fund would build upon those findings in moving forward. UN ويتمثل الغرض من الخطة في تقديم مجموعة واضحة لإجراءات المتابعة لضمان استفادة الصندوق من تلك النتائج في المضي قدما.
    and to submit its findings in time for consideration by OEWG 29. UN وتقديم النتائج في وقت يتيح النظر فيها من جانب الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    The Panel has set out its findings in this regard in its discussion of the fourteen claim categories commencing at paragraph . UN وبين الفريق ما توصل إليه من نتائج في هذا الصدد في مناقشته للفئات الأربع عشرة ابتداءً من الفقرة 61 أدناه.
    The Executive Chairman would then incorporate these findings in appropriate reports to the Security Council and the Government of Iraq. UN ومن ثم يقوم الرئيس التنفيذي بإدراج هذه الاستنتاجات في التقارير المناسبة التي تقدم إلى مجلس اﻷمن وحكومة العراق.
    A synthesis report with policy options was subsequently prepared from the findings in the three Panel reports. UN ويعد في وقت لاحق تقرير تجميعي يتضمن خيارات بشأن السياسات، يُجمّع من الاستنتاجات الواردة في تقارير الأفرقة الثلاثة.
    The Special Rapporteur plans to analyse the existing experiences and summarize the findings in her final report. UN وتخطط المقررة الخاصة تحليل التجارب القائمة وتلخيص النتائج في تقريرها الختامي.
    The Special Rapporteur intends to build on these findings in his future work. V. Conclusion UN وينوي المقرر الخاص أن يستند إلى هذه النتائج في عمله في المستقبل.
    After reviewing the findings in light of relevant policy currents, the report offers recommendations for action by UNICEF management. UN ويقدم التقرير، بعد استعراض النتائج في ضوء التيارات السياساتية المناسبة، توصيات من إدارة اليونيسيف باتخاذ إجراءات.
    You have some potentially serious findings in your CTs and ultrasound. Open Subtitles لديك بعض يحتمل أن تكون خطيرة النتائج في سنت الخاص بك، والموجات فوق الصوتية.
    Low capacity to thoroughly analyse trends in data and integrate findings in decision making reduces capacity to measure and evaluate effectiveness of services in achieving expected outcomes. UN ويقلل من انخفاض القدرة على التحليل الشامل لاتجاهات التغير في البيانات وإدماج النتائج في صنع القرارات من القدرة على قياس وتقييم فعالية الخدمات في تحقيق النتائج المتوقعة.
    The Committee also recommends that the State party undertake a study on the problem of homeless people and to report back on its findings in its next periodic report. UN كما توصيها بإجراء دراسة عن مشكلة عديمي المأوى والإبلاغ عمّا تتوصل إليه من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee also recommends that the State party undertake a study on the problem of homeless people and to report back on its findings in its next periodic report. UN كما توصيها بإجراء دراسة عن مشكلة من لا مأوى لهم والإبلاغ عمّا تتوصل إليه من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    The Court felt impelled to do so in order to support or amplify its own findings in these cases. UN وارتأت المحكمة أنها مجبرة على فعل ذلك لتأييد أو تضخيم ما توصلت إليه من نتائج في تلك القضايا.
    Three countries are using those findings in their economic reform efforts. UN وتستخدم ثلاثة بلدان هذه الاستنتاجات في جهودها المبذولة للإصلاح الاقتصادي.
    The findings in the form of a matrix were communicated to each State asking for confirmation, amendments and additional information. UN وعممت الاستنتاجات في شكل مصفوفة على كل دولة طلبت تأكيدا أو تعديلات أو معلومات إضافية.
    The findings in those reports are summarised where relevant to the present claims. UN لهذا تم تلخيص الاستنتاجات الواردة في هذه التقارير حيثما اعتبرت مناسبة لهذه المطالبات.
    Those documents provide guidance and set key performance indicators that address the findings in the draft report. UN وتوفر تلك الوثائق التوجيه وتحدد مؤشرات الأداء الرئيسية التي تعالج النتائج الواردة في مشروع التقرير.
    State party reports should also contain information on complaints lodged in respect of arbitrary or unlawful interference, and the number of any findings in that regard, as well as the remedies provided in such cases. UN كما ينبغي أن تتضمن تقارير الدول الأطراف معلومات عن الشكاوى المقدمة فيما يتعلق بالتدخل التعسفي أو اللاقانوني، وعدد أي القرارات قرارات تكون قد اتخذت في ذلك الصدد، فضلا عن إجراءات الانتصاف التي وفرت في تلك الحالات.
    In the Working Group’s opinion, the source's further clarifications do not change the Group’s findings in the present case. UN وفي رأي الفريق العامل، فإن الايضاحات اﻷخرى التي قدمها المصدر لا تغير النتائج التي توصل إليها في الحالة الراهنة.
    The above-mentioned report of the Secretary-General contains no reference to materials and supplies needed for banking requirements, nor has the Security Council Committee, so far, made any findings in this regard. UN ولا يتضمن تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه أية إشارة إلى المواد واﻹمدادات اللازمة للاحتياجات المصرفية، ولم تتوصل لجنة مجلس اﻷمن حتى اﻵن إلى أية استنتاجات في هذا الصدد.
    The findings in several CARICOM States demonstrated that gender inequality represented a significant socioeconomic loss for the countries concerned. UN وأشار إلى أن النتائج المستخلصة في العديد من دول الجماعة الكاريبية أظهرت أن عدم المساواة بين الجنسين تترتب عليه خسارة اجتماعية واقتصادية باهظة بالنسبة للبلدان المعنية.
    Strengthening the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives UN تعزيز الدور المتمثل في تقييم الاستنتاجات لدى تصميم البرامج وإنجازها ووضع التوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Each region calculates its regional PPPs and publishes its findings in a report. UN وتحسب كل منطقة تعادلات القوة الشرائية الإقليمية الخاصة بها، وتنشر نتائجها في تقرير.
    The Committee requests the Secretariat to examine this issue in the peacekeeping missions as a whole and to report on its findings in the next overview report on peacekeeping operations. UN وتطلب اللجنة من الأمانة العامة دراسة هذا الموضوع في بعثات حفظ السلام ككل، وإعداد تقرير عن النتائج التي توصلت إليها في تقرير العرض العام لعمليات حفظ السلام.
    The working group on the question was to report its findings in 2007. UN وسيقوم الفريق العامل المعني بالمسألة بتقديم تقرير عن استنتاجاته في عام 2007.
    The report has been reviewed by the relevant departments, programmes and agencies; the Secretary-General takes note of the findings in the report and concurs with its recommendations. UN واﻷمين العام يحيط علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير وتتفق آراؤه مع التوصيات المدرجة فيه. ـ
    He stated that the findings in the contempt judgement against his previous counsel constituted new facts which warranted his acquittal. UN وذكر أن النتائج التي تضمنها حكم إهانة المحكمة الصادر بحق محاميه السابق تشكل حقائق جديدة تبرر تبرئة ساحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus