"findings of such" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائج هذه
        
    • نتائج ذلك
        
    • نتائج هذا
        
    • استنتاجات هذا
        
    • نتائج مثل هذه
        
    • استنتاجات تلك
        
    ∙ Monitors marine scientific studies relevant to activities in the Area and assembles the findings of such studies in an integrated framework. UN • رصد الدراسات العلمية البحرية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة وتجميع نتائج هذه الدراسات في إطار متكامل.
    In its conclusion, the report stresses the importance of undertaking comparative research and of disseminating the findings of such research so that countries may learn from each other's experiences. UN ويؤكد التقرير في خلاصته أهمية إجراء بحوث مقارنة ونشر نتائج هذه البحوث بحيث يتسنى للبلدان أن تتعلم من تجارب بعضها البعض.
    Organizations are committed to ensuring that the findings of such assessments and evaluations continue to inform planning for the recovery and reconstruction phases. UN والمؤسسات ملتزمة بكفالة جعل نتائج هذه التقديرات والتقييمات مصدرا للاستنارة المستمرة في مراحل التخطيط والإنعاش والإعمار.
    4. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN 4- بعد دراسة نتائج ذلك التحري، تقوم اللجنة بإحالة تلك الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    4. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN 4- بعد دراسة نتائج ذلك التحري، تقوم اللجنة بإحالة تلك الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    The findings of such inquiry or a report thereon shall be made available upon request, unless doing so would jeopardize an ongoing criminal investigation; UN وتتاح عند الطلب نتائج هذا التحقيق أو تقرير عنه ما لم يعرّض ذلك للخطر تحقيقا جنائيا جاريا.
    Because the findings of such an inquiry must be based on evidence, it also can lead to the clearing of those who have been maliciously or simply incorrectly accused. UN ولأن استنتاجات هذا التحري يجب أن تستند إلى بيِّنة، فهي يمكن أيضا أن تؤدي إلى تبرئة الأشخاص الذين اتهموا كيدا أو بمحض الخطأ.
    Moreover, criminal investigations and prosecutions can help victims to realize their right to the truth if the findings of such investigations and prosecutions are made available to interested parties. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لعمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية أن تساعد الضحايا على إعمال حقهم في معرفة الحقيقة إذا أُتيحت نتائج هذه التحقيقات والملاحقات القضائية للأطراف المعنية.
    Moreover, criminal investigations and prosecutions can help victims to realize their right to the truth if the findings of such investigations and prosecutions are made available to interested parties. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لعمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية أن تساعد الضحايا على إعمال حقهم في معرفة الحقيقة إذا أُتيحت نتائج هذه التحقيقات والملاحقات القضائية للأطراف المعنية.
    Moreover, criminal investigations and prosecutions can help victims to realize their right to the truth if the findings of such investigations and prosecutions are made available to interested parties. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لعمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية أن تساعد الضحايا على إعمال حقهم في معرفة الحقيقة إذا أُتيحت نتائج هذه التحقيقات والملاحقات القضائية للأطراف المعنية.
    The findings of such audits should be publicly disclosed. UN وينبغي الكشف علانيةً عن نتائج هذه المراجعات.
    The findings of such evaluations should be utilized in programme planning and implementation of future projects. UN وينبغي استخدام نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذ المشاريع المستقبلية.
    Further, the findings of such evaluations should be used for future programme planning exercises. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي استخدام نتائج هذه التقييمات في عمليات تخطيط البرامج المقبلة.
    5. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN 5- بعد دراسة نتائج ذلك التحري، تقوم اللجنة بإحالة تلك الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    4. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN 4- بعد دراسة نتائج ذلك التحري، تقوم اللجنة بإحالة تلك الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    3. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN ٣ - تقوم اللجنة، بعد دراسة نتائج ذلك التحري، بإحالة تلك النتائج إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    A judicial inquiry and autopsy were mandatory in all cases of homicide, and the findings of such an inquiry could be challenged and a second inquiry conducted when that was deemed to be necessary. UN والتحقيق القضائي والتشريح الزاميان في جميع حالات القتل، كما يجوز الطعن في نتائج هذا التحقيق، ويجوز أيضاً اجراء تحقيق ثان إذا اعتبر ذلك ضرورياً.
    On the basis of the findings of such analysis, the State party should ensure equitable budget allocation for children throughout the 20 regions, with a focus on early childhood, social services, education and integration programmes for children of migrant and other foreign communities. UN واستناداً إلى نتائج هذا التحليل، يتعين على الدولة الطرف أن تضمن الإنصاف في رصد اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال في الأقاليم العشرين كافة مع التركيز على مرحلة الطفولة المبكرة، والخدمات الاجتماعية، والتعليم، وبرامج إدماج أطفال المهاجرين وغيرهم من الجاليات الأجنبية.
    It requests the State party to provide the findings of such an assessment in its next report, including information about steps and measures taken in response thereto. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم نتائج هذا التقييم في تقريرها المقبل، بما في ذلك معلومات عن الخطوات والتدابير المتخذة نتيجة لذلك.
    Given the seriousness of the findings of the Pourgourides report, and the length of time which has already passed, the European Union believes that the early publication of the findings of such an independent report is required. UN وبالنظر إلى خطورة استنتاجات تقرير بورغورايدز، وإلى طول الوقت الذي مر بالفعل، يرى الاتحاد الأوروبي أنه يتعين نشر استنتاجات هذا التقرير المستقل في وقت مبكر.
    He also wondered why the proposed research concerning the Territories had not been carried out and how the Committee could make informed recommendations with respect to the future of Territories without access to the findings of such research. UN وسأل هو أيضا لماذا لم ينفذ البحث المقترح في موضوع الأقاليم، وكيف يتسنى للجنة تقديم توصيات عن بصيرة فيما يتعلق بمستقبل الأقاليم دون الاطلاع على نتائج مثل هذه الأبحاث.
    The Advisory Committee expressed concern that the findings of such reviews may become irrelevant if they are not communicated in a timely manner because otherwise the mission in question may be facing new challenges by the time the findings are received. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها من أن تصبح استنتاجات تلك الاستعراضات عديمة الجدوى إن هي لم تقدم في حينها، لأن البعثة المعنية قد تكون، إن لم تقدم في حينها، بصدد تحديات جديدة عند ورودها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus